TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:18:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第八 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ bát 懷讓禪師第二世下五十六人(馬祖法嗣) Hoài Nhượng Thiền sư đệ nhị thế hạ ngũ thập lục nhân (Mã tổ pháp tự )  汾州無業禪師 澧州大同廣澄禪師  phần châu vô nghiệp Thiền sư  lễ châu Đại đồng quảng trừng Thiền sư  池州南泉普願禪師 五臺鄧隱峯禪師  trì châu Nam tuyền phổ nguyện Thiền sư  ngũ đài đặng ẩn phong Thiền sư  溫州佛嶴和尚 烏臼和尚  ôn châu Phật 嶴hòa thượng  ô cữu hòa thượng  潭州石霜山大善和尚  đàm châu thạch sương sơn Đại thiện hòa thượng  石臼和尚 本谿和尚  thạch cữu hòa thượng  bổn khê hòa thượng  石林和尚 洪州西山亮坐主  thạch lâm hòa thượng  hồng châu Tây sơn lượng tọa chủ  黑眼和尚 米嶺和尚  hắc nhãn hòa thượng  mễ lĩnh hòa thượng  齊峯和尚 大陽和尚  tề phong hòa thượng  Đại dương hòa thượng  紅螺山和尚 泉州龜洋無了禪師  hồng loa sơn hòa thượng  tuyền châu quy dương vô liễu Thiền sư  利山和尚 韶州乳源和尚  lợi sơn hòa thượng  Thiều Châu nhũ nguyên hòa thượng  松山和尚 則川和尚  tùng sơn hòa thượng  tức xuyên hòa thượng  南嶽西園曇藏禪師  Nam nhạc Tây viên đàm tạng Thiền sư  百靈和尚 鎮州金牛和尚  bách linh hòa thượng  trấn châu kim ngưu hòa thượng  洞安和尚 忻州打地和尚  đỗng an hòa thượng  hãn châu đả địa hòa thượng  潭州秀谿和尚 磁州馬頭峯神藏禪師  đàm châu tú khê hòa thượng  từ châu Mã đầu phong Thần tạng Thiền sư  潭州華林善覺禪師  đàm châu hoa lâm thiện giác Thiền sư  汀州水塘和尚 古寺和尚  đinh châu thủy đường hòa thượng  cổ tự hòa thượng  江西椑樹和尚 京兆草堂和尚  Giang Tây 椑thụ/thọ hòa thượng  kinh triệu thảo đường hòa thượng  袁州陽岐山甄叔禪師  viên châu dương kì sơn chân thúc Thiền sư  濛谿和尚 洛京黑澗和尚  mông khê hòa thượng  lạc kinh hắc giản hòa thượng  京兆興平和尚 逍遙和尚  kinh triệu hưng bình hòa thượng  tiêu dao hòa thượng  福谿和尚 洪州水老和尚  phước khê hòa thượng  hồng châu thủy lão Hòa thượng  浮杯和尚 潭州龍山和尚  phù bôi hòa thượng  đàm châu long sơn hòa thượng  襄州居士龐蘊(已上四十三人見錄)  tương châu Cư-sĩ bàng uẩn (dĩ thượng tứ thập tam nhân kiến lục )  天目山明覺禪師 王屋山行明禪師  Thiên mục sơn minh giác Thiền sư  Vương ốc sơn hạnh/hành/hàng minh Thiền sư  京兆智藏禪師 大陽山希頂禪師  kinh triệu Trí Tạng Thiền sư  Đại dương sơn hy đảnh/đính Thiền sư  蘇州崑山定覺禪師  tô châu côn sơn định giác Thiền sư  隨州洪山大師 連州元堤禪師  tùy châu hồng sơn Đại sư  liên châu nguyên đê Thiền sư  泉州無了禪師 泉州慧忠禪師  tuyền châu vô liễu Thiền sư  tuyền châu tuệ trung Thiền sư  安豐山懷空禪師 羅浮山道行禪師  an phong sơn hoài không Thiền sư  La phù sơn đạo hạnh/hành/hàng Thiền sư  廬山法藏禪師  Lư sơn Pháp tạng Thiền sư  呂后山寧賁禪師(已上一十三人無機緣語句不錄)  lữ hậu sơn ninh bí Thiền sư (dĩ thượng nhất thập tam nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   懷讓禪師第二世法嗣   Hoài Nhượng Thiền sư đệ nhị thế Pháp tự 汾州無業禪師者。商州上洛人也。姓杜氏。 phần châu vô nghiệp Thiền sư giả 。thương châu thượng lạc nhân dã 。tính đỗ thị 。 初母李氏聞空中言寄居得否。乃覺有娠。 sơ mẫu lý thị văn không trung ngôn kí cư đắc phủ 。nãi giác hữu thần 。 誕生之夕神光滿室。 đản sanh chi tịch thần quang mãn thất 。 俯及丱歲行必直視坐即跏趺。九歲依開元寺志本禪師受大乘經。 phủ cập quán tuế hạnh/hành/hàng tất trực thị tọa tức già phu 。cửu tuế y khai nguyên tự chí bổn Thiền sư thọ/thụ Đại thừa Kinh 。 五行俱下諷誦無遺。十二落髮。 ngũ hành câu hạ phúng tụng vô di 。thập nhị lạc phát 。 二十受具戒於襄州幽律師。習四分律疏。才終便能敷演。 nhị thập thọ cụ giới ư tương châu u luật sư 。tập Tứ Phân Luật sớ 。tài chung tiện năng phu diễn 。 每為眾僧講涅槃大部。冬夏無廢。 mỗi vi/vì/vị chúng tăng giảng Niết-Bàn Đại bộ 。đông hạ vô phế 。 後聞馬大師禪門鼎盛。特往瞻禮。 hậu văn mã Đại sư Thiền môn đảnh thịnh 。đặc vãng chiêm lễ 。 馬祖覩其狀貌瓌偉語音如鐘。乃曰。巍巍佛堂其中無佛。 Mã tổ đổ kỳ trạng mạo 瓌vĩ ngữ âm như chung 。nãi viết 。nguy nguy Phật đường kỳ trung vô Phật 。 師禮跪而問曰。三乘文學麁窮其旨。 sư lễ quỵ nhi vấn viết 。tam thừa văn học thô cùng kỳ chỉ 。 常聞禪門即心是佛。實未能了。馬祖曰。只未了底心即是。 thường văn Thiền môn tức tâm thị Phật 。thật vị năng liễu 。Mã tổ viết 。chỉ vị liễu để tâm tức thị 。 更無別物。師又問。如何是祖師西來密傳心印。 cánh vô biệt vật 。sư hựu vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai mật truyền tâm ấn 。 祖曰。大德正鬧在。且去別時來。師才出。 tổ viết 。Đại Đức chánh nháo tại 。thả khứ biệt thời lai 。sư tài xuất 。 祖召曰。大德。師迴首。祖云。是什麼。 tổ triệu viết 。Đại Đức 。sư hồi thủ 。tổ vân 。thị thập ma 。 師便領悟禮拜。祖云。遮鈍漢禮拜作麼(雲居錫拈云。 sư tiện lĩnh ngộ lễ bái 。tổ vân 。già độn hán lễ bái tác ma (vân cư tích niêm vân 。 什麼處是汾州正閙)自得旨尋詣曹谿禮祖塔及廬嶽天台遍尋聖迹。 thập ma xứ/xử thị phần châu chánh náo )tự đắc chỉ tầm nghệ tào khê lễ tổ tháp cập lư nhạc Thiên Thai biến tầm thánh tích 。 自洛抵雍憩西明寺。僧眾舉請充兩街大德。 tự lạc để ung khế Tây Minh tự 。tăng chúng cử thỉnh sung lượng (lưỡng) nhai Đại Đức 。 師曰。非吾本志也。後至上黨。 sư viết 。phi ngô bản chí dã 。hậu chí thượng đảng 。 節度使李抱真重師名行旦夕瞻奉。師常有倦色。謂人曰。 tiết độ sử lý bão chân trọng sư danh hạnh/hành/hàng đán tịch chiêm phụng 。sư thường hữu quyện sắc 。vị nhân viết 。 吾本避上國浩穰。今復煩接君俟。豈吾心哉。 ngô bổn tị thượng quốc hạo nhương 。kim phục phiền tiếp quân sĩ 。khởi ngô tâm tai 。 乃之縣上抱腹山。未久又往清涼金閣寺。 nãi chi huyền thượng bão phước sơn 。vị cửu hựu vãng thanh lương Kim Các tự 。 重閱大藏周八稔而畢。復南下至于西河。 trọng duyệt đại tạng châu bát nhẫm nhi tất 。phục Nam hạ chí vu Tây hà 。 刺史董叔纏請住開元精舍。師曰。吾緣在此矣。 Thứ sử đổng thúc triền thỉnh trụ/trú khai nguyên Tịnh Xá 。sư viết 。ngô duyên tại thử hĩ 。 繇是雨大法雨垂二十載(廣語具別錄)并汾緇白無不 diêu thị vũ đại pháp vũ thùy nhị thập tái (quảng ngữ cụ biệt lục )tinh phần truy bạch vô bất 嚮化。凡學者致問。師多答之云。莫妄想。 hướng hóa 。phàm học giả trí vấn 。sư đa đáp chi vân 。mạc vọng tưởng 。 唐憲宗屨遣使徵召。師皆辭疾不赴。 đường hiến tông lũ khiển sử trưng triệu 。sư giai từ tật bất phó 。 暨穆宗即位思一瞻禮。乃命兩街僧錄靈阜等。齎詔迎請。 暨mục tông tức vị tư nhất chiêm lễ 。nãi mạng lượng (lưỡng) nhai tăng lục linh phụ đẳng 。tê chiếu nghênh thỉnh 。 至彼作禮曰。皇上此度恩旨不同常時。 chí bỉ tác lễ viết 。hoàng thượng thử độ ân chỉ bất đồng thường thời 。 願和尚且順天心。不可言疾也。師微笑曰。 nguyện hòa thượng thả thuận Thiên tâm 。bất khả ngôn tật dã 。sư vi tiếu viết 。 貧道何德累煩世主。且請前行吾從別道去矣。 bần đạo hà đức luy phiền thế chủ 。thả thỉnh tiền hạnh/hành/hàng ngô tùng biệt đạo khứ hĩ 。 乃沐身剃髮。至中夜告弟子惠愔等曰。 nãi mộc thân thế phát 。chí trung dạ cáo đệ-tử huệ âm đẳng viết 。 汝等見聞覺知之性。與太虛同壽不生不滅。 nhữ đẳng kiến văn giác tri chi tánh 。dữ thái hư đồng thọ bất sanh bất diệt 。 一切境界本自空寂。無一法可得。迷者不了即為境惑。 nhất thiết cảnh giới bổn tự không tịch 。vô nhất Pháp khả đắc 。mê giả bất liễu tức vi/vì/vị cảnh hoặc 。 一為境惑流轉不窮。汝等當知。 nhất vi/vì/vị cảnh hoặc lưu chuyển bất cùng 。nhữ đẳng đương tri 。 心性本自有之。非因造作。猶如金剛不可破壞。 tâm tánh bổn tự hữu chi 。phi nhân tạo tác 。do như Kim cương bất khả phá hoại 。 一切諸法如影如響無有實者。故經云。 nhất thiết chư pháp như ảnh như hưởng vô hữu thật giả 。cố Kinh vân 。 唯有一事實餘二即非真。常了一切空無一物當情。 duy hữu nhất sự thật dư nhị tức phi chân 。thường liễu nhất thiết không vô nhất vật đương tình 。 是諸佛用心處。汝等勤而行之。言訖跏趺而逝。 thị chư Phật dụng tâm xứ 。nhữ đẳng cần nhi hạnh/hành/hàng chi 。ngôn cật già phu nhi thệ 。 荼毘日祥雲五色異香四徹。所獲舍利璨若玉珠。 đồ tỳ nhật tường vân ngũ sắc dị hương tứ triệt 。sở hoạch xá lợi xán nhược/nhã ngọc châu 。 弟子等貯以金棺。 đệ-tử đẳng trữ dĩ kim quan 。 當長慶三年十二月二十一日。葬于石塔。壽六十二。臘四十二。 đương trường/trưởng khánh tam niên thập nhị nguyệt nhị thập nhất nhật 。táng vu thạch tháp 。thọ lục thập nhị 。lạp tứ thập nhị 。 勅諡大達國師。塔曰澄源。 sắc thụy Đại đạt Quốc Sư 。tháp viết trừng nguyên 。 澧州大同廣澄禪師。僧問。如何是六根滅。 lễ châu Đại đồng quảng trừng Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị lục căn diệt 。 師云。輪劍擲空(舊本作雲)無傷於物。 sư vân 。luân kiếm trịch không (cựu bổn tác vân )vô thương ư vật 。 問如何是本來人。師云。共坐不相識。僧云。 vấn như hà thị bản lai nhân 。sư vân 。cọng tọa bất tướng thức 。tăng vân 。 恁麼即學人禮謝下去。師云。暗寫愁腸寄與誰。 nhẫm ma tức học nhân lễ tạ hạ khứ 。sư vân 。ám tả sầu tràng kí dữ thùy 。 池州南泉普願禪師者。鄭州新鄭人也。 trì châu Nam tuyền phổ nguyện Thiền sư giả 。trịnh châu tân trịnh nhân dã 。 姓王氏。唐至德二年依大隗山大慧禪師受業。 tính Vương thị 。đường chí đức nhị niên y Đại 隗sơn đại tuệ Thiền sư thọ nghiệp 。 三十詣嵩嶽受戒。初習相部舊章。究毘尼篇聚。 tam thập nghệ tung nhạc thọ/thụ giới 。sơ tập tướng bộ cựu chương 。cứu tỳ ni thiên tụ 。 次遊諸講肆。歷聽楞伽華嚴。 thứ du chư giảng tứ 。lịch thính Lăng già hoa nghiêm 。 入中百門觀精練玄義。後扣大寂之室。頓然忘筌。 nhập trung bách môn quán tinh luyện huyền nghĩa 。hậu khấu Đại tịch chi thất 。đốn nhiên vong thuyên 。 得遊戲三昧。一日為僧行粥次。馬大師問。桶裏是什麼。 đắc du hí tam muội 。nhất nhật vi/vì/vị tăng hạnh/hành/hàng chúc thứ 。mã Đại sư vấn 。dũng lý thị thập ma 。 師云。遮老漢合取口作恁麼語話。 sư vân 。già lão hán hợp thủ khẩu tác nhẫm ma ngữ thoại 。 自餘同參之流無敢徵詰。 tự dư đồng tham chi lưu vô cảm trưng cật 。 貞元十一年憩錫于池陽自構禪齋。不下南泉三十餘載。 trinh nguyên thập nhất niên khế tích vu trì dương tự cấu Thiền trai 。bất hạ Nam-tuyền tam thập dư tái 。 大和初宣城廉使陸公亘嚮師道風。遂與監軍同請下山。 Đại hòa sơ tuyên thành liêm sử lục công tuyên hướng sư đạo phong 。toại dữ giam quân đồng thỉnh hạ sơn 。 伸弟子之禮。大振玄綱。自此學徒不下數百。 thân đệ-tử chi lễ 。Đại chấn huyền cương 。tự thử học đồ bất hạ số bách 。 言滿諸方目為郢匠。一日師示眾云。 ngôn mãn chư phương mục vi/vì/vị dĩnh tượng 。nhất nhật sư thị chúng vân 。 道箇如如早是變也。今時師僧須向異類中行。歸宗云。 đạo cá như như tảo thị biến dã 。kim thời sư tăng tu hướng dị loại trung hạnh/hành/hàng 。quy tông vân 。 雖行畜生行。不得畜生報。師云。 tuy hạnh/hành/hàng súc sanh hạnh/hành/hàng 。bất đắc súc sanh báo 。sư vân 。 孟八郎又恁麼去也。師有時云。 mạnh bát 郎hựu nhẫm ma khứ dã 。sư Hữu Thời vân 。 文殊普賢昨夜三更每人與二十棒趁出院也。趙州云。和尚棒教誰喫。 Văn Thù Phổ Hiền tạc dạ tam cánh mỗi nhân dữ nhị thập bổng sấn xuất viện dã 。triệu châu vân 。hòa thượng bổng giáo thùy khiết 。 師云。且道。王老師過在什麼處。 sư vân 。thả đạo 。Vương lão sư quá/qua tại thập ma xứ/xử 。 趙州禮拜而出(玄覺云。且道。趙州休去。是肯南泉不肯南泉)師擬取明日遊莊舍。 triệu châu lễ bái nhi xuất (huyền giác vân 。thả đạo 。triệu châu hưu khứ 。thị khẳng Nam-tuyền bất khẳng Nam-tuyền )sư nghĩ thủ minh nhật du trang xá 。 其夜土地神先報莊主。莊主乃預為備。 kỳ dạ thổ địa thần tiên báo trang chủ 。trang chủ nãi dự vi/vì/vị bị 。 師到問莊主。爭知老僧來排辦如此。莊主云。 sư đáo vấn trang chủ 。tranh tri lão tăng lai bài biện/bạn như thử 。trang chủ vân 。 昨夜土地報道和尚今日來。師云。王老師修行無力。 tạc dạ độ địa báo đạo hòa thượng kim nhật lai 。sư vân 。Vương lão sư tu hành vô lực 。 被鬼神覷見。有僧便問。和尚既是善知識。 bị quỷ thần thứ kiến 。hữu tăng tiện vấn 。hòa thượng ký thị thiện tri thức 。 為什麼被鬼神覷見。師云。土地前更下一分飯。 vi/vì/vị thập ma bị quỷ thần thứ kiến 。sư vân 。độ địa tiền cánh hạ nhất phân phạn 。 (玄覺云。什麼處是土地前更下一分飯。雲居錫云。是賞伊罰伊。只如土地前。見是南泉。 (huyền giác vân 。thập ma xứ/xử thị độ địa tiền cánh hạ nhất phân phạn 。vân cư tích vân 。thị thưởng y phạt y 。chỉ như độ địa tiền 。kiến thị Nam-tuyền 。 不是南泉)師有時云。江西馬祖說即心即佛。 bất thị Nam-tuyền )sư Hữu Thời vân 。Giang Tây Mã tổ thuyết tức tâm tức Phật 。 王老師不恁麼道。不是心不是佛不是物。恁麼道還有過麼。 Vương lão sư bất nhẫm ma đạo 。bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。nhẫm ma đạo hoàn hữu quá ma 。 趙州禮拜而出。時有一僧隨問趙州云。 triệu châu lễ bái nhi xuất 。thời hữu nhất tăng tùy vấn triệu châu vân 。 上座禮拜了便出意作麼生。趙州云。 Thượng tọa lễ bái liễu tiện xuất ý tác ma sanh 。triệu châu vân 。 汝却問取和尚。僧上問曰。適來諗上座意作麼生。師云。 nhữ khước vấn thủ hòa thượng 。tăng thượng vấn viết 。thích lai thẩm Thượng tọa ý tác ma sanh 。sư vân 。 他却領得老僧意旨。師一日捧鉢上堂。 tha khước lĩnh đắc lão tăng ý chỉ 。sư nhất nhật phủng bát thượng đường 。 黃檗和尚居第一座。見師不起。師問云。 hoàng phách hòa thượng cư đệ nhất tọa 。kiến sư bất khởi 。sư vấn vân 。 長老什麼年中行道。黃檗云。空王佛時。師云。 Trưởng-lão thập ma niên trung hành đạo 。hoàng phách vân 。Không Vương Phật thời 。sư vân 。 猶是王老師孫在下去。師一日問黃檗。黃金為世界。 do thị Vương lão sư tôn tại hạ khứ 。sư nhất nhật vấn hoàng phách 。hoàng kim vi/vì/vị thế giới 。 白銀為壁落。此是什麼人居處。黃檗云。 bạch ngân vi/vì/vị bích lạc 。thử thị thập ma nhân cư xử 。hoàng phách vân 。 是聖人居處。師云。更有一人居何國土。黃檗乃叉手立。 thị Thánh nhân cư xử 。sư vân 。cánh hữu nhất nhân cư hà quốc độ 。hoàng phách nãi xoa thủ lập 。 師云。道不得何不問王老師。黃檗却問。 sư vân 。đạo bất đắc hà bất vấn Vương lão sư 。hoàng phách khước vấn 。 更有一人居何國土。師云。可惜許。 cánh hữu nhất nhân cư hà quốc độ 。sư vân 。khả tích hứa 。 師又別時問黃檗。定慧等學此理如何。黃檗云。 sư hựu biệt thời vấn hoàng phách 。định tuệ đẳng học thử lý như hà 。hoàng phách vân 。 十二時中不依倚一物。師云。莫是長老見處麼。黃檗云。 thập nhị thời trung bất y ỷ nhất vật 。sư vân 。mạc thị Trưởng-lão kiến xứ ma 。hoàng phách vân 。 不敢。師云。漿水價且置。草鞋錢教阿誰還。 bất cảm 。sư vân 。tương thủy giá thả trí 。thảo hài tiễn giáo a thùy hoàn 。 師見僧斫木。師乃擊木三下。僧放下斧子歸僧堂。 sư kiến tăng chước mộc 。sư nãi kích mộc tam hạ 。tăng phóng hạ phủ tử quy tăng đường 。 師歸法堂。良久却入僧堂。 sư quy pháp đường 。lương cửu khước nhập tăng đường 。 見前僧在衣鉢下坐。師云。賺殺人。僧問。師歸丈室將何指南。 kiến tiền tăng tại y bát hạ tọa 。sư vân 。trám sát nhân 。tăng vấn 。sư quy trượng thất tướng hà chỉ Nam 。 師云。昨夜三更失却牛。天明失却火。 sư vân 。tạc dạ tam cánh thất khước ngưu 。Thiên minh thất khước hỏa 。 師因東西兩堂各爭猫兒。師遇之白眾曰。 sư nhân Đông Tây lượng (lưỡng) đường các tranh miêu nhi 。sư ngộ chi bạch chúng viết 。 道得即救取猫兒。道不得即斬却也。眾無對。師便斬之。 đạo đắc tức cứu thủ miêu nhi 。đạo bất đắc tức trảm khước dã 。chúng vô đối 。sư tiện trảm chi 。 趙州自外歸。師舉前語示之。 triệu châu tự ngoại quy 。sư cử tiền ngữ thị chi 。 趙州乃脫履安頭上而出。師曰。汝適來若在。 triệu châu nãi thoát lý an đầu thượng nhi xuất 。sư viết 。nhữ thích lai nhược/nhã tại 。 即救得猫兒也師在方丈與杉山向火次。師云。 tức cứu đắc miêu nhi dã sư tại phương trượng dữ sam sơn hướng hỏa thứ 。sư vân 。 不用指東指西。直下本分事道來。杉山插火著叉手立。 bất dụng chỉ Đông chỉ Tây 。trực hạ bổn phần sự đạo lai 。sam sơn sáp hỏa trước/trứ xoa thủ lập 。 師云。雖然如是。猶較王老師一線道。 sư vân 。tuy nhiên như thị 。do giác Vương lão sư nhất tuyến đạo 。 有僧問訊叉手而立。師云。太俗生。其僧便合掌。 hữu tăng vấn tấn xoa thủ nhi lập 。sư vân 。thái tục sanh 。kỳ tăng tiện hợp chưởng 。 師云太僧生。僧無對。一僧洗鉢次。師乃奪却鉢。 sư vân thái tăng sanh 。tăng vô đối 。nhất tăng tẩy bát thứ 。sư nãi đoạt khước bát 。 其僧即空手而立。師云。鉢在我手裏。 kỳ tăng tức không thủ nhi lập 。sư vân 。bát tại ngã thủ lý 。 汝口喃喃作麼。僧無對。師因入菜園見一僧。 nhữ khẩu nam nam tác ma 。tăng vô đối 。sư nhân nhập thái viên kiến nhất tăng 。 師乃將瓦子打之。其僧迴顧。師乃翹足。僧無語。 sư nãi tướng ngõa tử đả chi 。kỳ tăng hồi cố 。sư nãi kiều túc 。tăng vô ngữ 。 師便歸方丈。僧隨後入問訊云。 sư tiện quy phương trượng 。tăng tùy hậu nhập vấn tấn vân 。 和尚適來擲瓦子打某甲。豈不是警覺某甲。師云。翹足又作麼生。 hòa thượng thích lai trịch ngõa tử đả mỗ giáp 。khởi bất thị cảnh giác mỗ giáp 。sư vân 。kiều túc hựu tác ma sanh 。 僧無對(後有僧問石霜云。南泉翹足意作麼生。石霜舉手云。還恁麼無)師示眾云。 tăng vô đối (hậu hữu tăng vấn thạch sương vân 。Nam-tuyền kiều túc ý tác ma sanh 。thạch sương cử thủ vân 。hoàn nhẫm ma vô )sư thị chúng vân 。 王師老要賣身阿誰要買。一僧出云。某甲買。 vương sư lão yếu mại thân a thùy yếu mãi 。nhất tăng xuất vân 。mỗ giáp mãi 。 師云。他不作貴價不作賤價。汝作麼生買。 sư vân 。tha bất tác quý giá bất tác tiện giá 。nhữ tác ma sanh mãi 。 僧無對(臥龍代云。屬某去也。未山代云。是何道理。 tăng vô đối (ngọa long đại vân 。chúc mỗ khứ dã 。vị sơn đại vân 。thị hà đạo lý 。 趙州代云明年來與和尚縫箇布衫)師與歸宗麻谷同去參禮南陽國師。 triệu châu đại vân minh niên lai dữ hòa thượng phùng cá bố sam )sư dữ quy tông ma cốc đồng khứ tham lễ Nam Dương Quốc Sư 。 師先於路上畫一圓相云道得即去。歸宗便於圓相中坐。 sư tiên ư lộ thượng họa nhất viên tướng vân đạo đắc tức khứ 。quy tông tiện ư viên tướng trung tọa 。 麻谷作女人拜。師云。恁麼即不去也。歸宗云。 ma cốc tác nữ nhân bái 。sư vân 。nhẫm ma tức bất khứ dã 。quy tông vân 。 是什麼心行師乃相喚迴不去禮國師(玄覺云。只如南泉恁麼道。 thị thập ma tâm hành sư nãi tướng hoán hồi bất khứ lễ Quốc Sư (huyền giác vân 。chỉ như Nam-tuyền nhẫm ma đạo 。 是肯底語不肯語。雲居錫云。比來去禮拜國師。南泉為什麼却相喚迴。 thị khẳng để ngữ bất khẳng ngữ 。vân cư tích vân 。bỉ lai khứ lễ bái Quốc Sư 。Nam-tuyền vi/vì/vị thập ma khước tướng hoán hồi 。 且道古人意作麼生)師問神山。作什麼。對云。打羅。師云。手打脚打。 thả đạo cổ nhân ý tác ma sanh )sư vấn Thần sơn 。tác thập ma 。đối vân 。đả La 。sư vân 。thủ đả cước đả 。 神山云。請和尚道。師云。分明記取舉似作家(洞山別云。 Thần sơn vân 。thỉnh hòa thượng đạo 。sư vân 。phân minh kí thủ cử tự tác gia (đỗng sơn biệt vân 。 無脚手者。始解打羅)有一坐主辭師。師問。什麼處去。 vô cước thủ giả 。thủy giải đả La )hữu nhất tọa chủ từ sư 。sư vấn 。thập ma xứ/xử khứ 。 對云。山下去。師云。第一不得謗王老師。對云。 đối vân 。sơn hạ khứ 。sư vân 。đệ nhất bất đắc báng Vương lão sư 。đối vân 。 爭敢謗和尚。師乃噴水云。多少。 tranh cảm báng hòa thượng 。sư nãi phún thủy vân 。đa thiểu 。 坐主便出去(先雲居云。非師木意。先曹山云。賴也。石霜云。不為人斟酌。長慶云。請領語。雲居錫云。坐主當時出去。 tọa chủ tiện xuất khứ (tiên vân cư vân 。phi sư mộc ý 。tiên Tào sơn vân 。lại dã 。thạch sương vân 。bất vi/vì/vị nhân châm chước 。trường/trưởng khánh vân 。thỉnh lĩnh ngữ 。vân cư tích vân 。tọa chủ đương thời xuất khứ 。 是會不會)師一日掩方丈門。將灰圍却門外云。 thị hội bất hội )sư nhất nhật yểm phương trượng môn 。tướng hôi vi khước môn ngoại vân 。 若有人道得即開。或有祇對多未愜師意。趙州云。 nhược hữu nhân đạo đắc tức khai 。hoặc hữu kì đối đa vị khiếp sư ý 。triệu châu vân 。 蒼天。師便開門。師因翫月次。有僧便問。 thương Thiên 。sư tiện khai môn 。sư nhân ngoạn nguyệt thứ 。hữu tăng tiện vấn 。 幾時得似遮箇去。師云。 kỷ thời đắc tự già cá khứ 。sư vân 。 王老師二十年前亦恁麼來。僧云。即今作麼生。師便歸方丈。 Vương lão sư nhị thập niên tiền diệc nhẫm ma lai 。tăng vân 。tức kim tác ma sanh 。sư tiện quy phương trượng 。 陸亘大夫問云。弟子從六合來。彼中還更有身否。師云。 lục tuyên Đại phu vấn vân 。đệ-tử tùng lục hợp lai 。bỉ trung hoàn cánh hữu thân phủ 。sư vân 。 分明記取舉似作家。陸又謂師曰。 phân minh kí thủ cử tự tác gia 。lục hựu vị sư viết 。 和尚大不可思議。到處世界皆成就。師云。 hòa thượng Đại bất khả tư nghị 。đáo xứ/xử thế giới giai thành tựu 。sư vân 。 適來總是大夫分上事。陸異日又謂師曰。 thích lai tổng thị Đại phu phần thượng sự 。lục dị nhật hựu vị sư viết 。 弟子亦薄會佛法。師便問大夫十二時中作麼生。陸云。 đệ-tử diệc bạc hội Phật Pháp 。sư tiện vấn Đại phu thập nhị thời trung tác ma sanh 。lục vân 。 寸絲不掛。師云。猶是階下漢。師又云。不見道。 thốn ti bất quải 。sư vân 。do thị giai hạ hán 。sư hựu vân 。bất kiến đạo 。 有道君王不納有智之臣。師上堂次。陸大夫云。 hữu đạo quân Vương bất nạp hữu trí chi Thần 。sư thượng đường thứ 。lục Đại phu vân 。 請和尚為眾說法。師云。教老僧作麼生說。陸云。 thỉnh hòa thượng vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。sư vân 。giáo lão tăng tác ma sanh thuyết 。lục vân 。 和尚豈無方便。師云。道他欠少什麼。陸云。 hòa thượng khởi vô phương tiện 。sư vân 。đạo tha khiếm thiểu thập ma 。lục vân 。 為什麼有六道四生。師云。老僧不教他。 vi/vì/vị thập ma hữu lục đạo tứ sanh 。sư vân 。lão tăng bất giáo tha 。 陸大夫與師見人雙陸。拈起骰子云。恁麼不恁麼。 lục Đại phu dữ sư kiến nhân song lục 。niêm khởi đầu tử vân 。nhẫm ma bất nhẫm ma 。 只恁麼信彩去時如何。師拈起骰子云。 chỉ nhẫm ma tín thải khứ thời như hà 。sư niêm khởi đầu tử vân 。 臭骨頭十八。又問云。弟子家中有一片石。 xú cốt đầu thập bát 。hựu vấn vân 。đệ-tử gia trung hữu nhất phiến thạch 。 或時坐或時臥。如今擬鐫作佛還得否。師云得。大夫云。 hoặc thời tọa hoặc thời ngọa 。như kim nghĩ tuyên tác Phật hoàn đắc phủ 。sư vân đắc 。Đại phu vân 。 莫不得否。師云。不得不得(雲巖云坐即佛不坐即非佛。洞山云。 mạc bất đắc phủ 。sư vân 。bất đắc bất đắc (vân nham vân tọa tức Phật bất tọa tức phi Phật 。đỗng sơn vân 。 不坐即佛坐即非佛)趙州問。道非物外物外非道。 bất tọa tức Phật tọa tức phi Phật )triệu châu vấn 。đạo phi vật ngoại vật ngoại phi đạo 。 如何是物外道。師便打。趙州捉住棒云。 như hà thị vật ngoại đạo 。sư tiện đả 。triệu châu tróc trụ/trú bổng vân 。 已後莫錯打人去。師云。龍蛇易辨衲子難謾師喚院主。 dĩ hậu mạc thác/thố đả nhân khứ 。sư vân 。long xà dịch biện nạp tử nạn/nan mạn sư hoán viện chủ 。 院主應諾。師云。佛九十日在忉利天為母說法。 viện chủ ưng nặc 。sư vân 。Phật cửu thập nhật tại Đao Lợi Thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。 時優填王思佛。 thời ưu điền Vương tư Phật 。 請目連運神通三轉攝匠人往彼雕佛像。只雕得三十一相。 thỉnh Mục liên vận thần thông tam chuyển nhiếp tượng nhân vãng bỉ điêu Phật tượng 。chỉ điêu đắc tam thập nhất tướng 。 為什麼梵音相雕不得。院主問。如何是梵音相。師云。 vi/vì/vị thập ma Phạm Âm tướng điêu bất đắc 。viện chủ vấn 。như hà thị Phạm Âm tướng 。sư vân 。 賺殺人。師問維耶。今日普請作什麼。對云。拽磨。 trám sát nhân 。sư vấn duy da 。kim nhật phổ thỉnh tác thập ma 。đối vân 。拽ma 。 師云。磨從爾拽。不得動著磨中心樹子。 sư vân 。ma tùng nhĩ 拽。bất đắc động trước/trứ ma trung tâm thụ/thọ tử 。 維那無語(保福代云。比來拽磨如今却不成。法眼代云。恁麼即不拽也)一日有大德。 duy na vô ngữ (bảo phước đại vân 。bỉ lai 拽ma như kim khước bất thành 。pháp nhãn đại vân 。nhẫm ma tức bất 拽dã )nhất nhật hữu Đại Đức 。 問師曰。即心是佛又不得。非心非佛又不得。 vấn sư viết 。tức tâm thị Phật hựu bất đắc 。phi tâm phi Phật hựu bất đắc 。 師意如何。師云。大德。且信即心是佛便了。 sư ý như hà 。sư vân 。Đại Đức 。thả tín tức tâm thị Phật tiện liễu 。 更說什麼得與不得。 cánh thuyết thập ma đắc dữ bất đắc 。 只如大德喫飯了從東廊上西廊下。不可總問人得與不得也。 chỉ như Đại Đức khiết phạn liễu tùng Đông lang thượng Tây lang hạ 。bất khả tổng vấn nhân đắc dữ bất đắc dã 。 師住庵時有一僧到庵。師向其僧道。某甲上山。 sư trụ/trú am thời hữu nhất tăng đáo am 。sư hướng kỳ tăng đạo 。mỗ giáp thượng sơn 。 待到齋時做飯自喫了。送一分來山上。 đãi đáo trai thời tố phạn tự khiết liễu 。tống nhất phân lai sơn thượng 。 少時其僧自喫了。却一時打破家事就床臥。 thiểu thời kỳ tăng tự khiết liễu 。khước nhất thời đả phá gia sự tựu sàng ngọa 。 師待不見來。便歸庵見僧臥。師亦去一邊而臥。 sư đãi bất kiến lai 。tiện quy am kiến tăng ngọa 。sư diệc khứ nhất biên nhi ngọa 。 僧便起去。師住後云我往前住庵時。有箇靈利道者。 tăng tiện khởi khứ 。sư trụ/trú hậu vân ngã vãng tiền trụ am thời 。hữu cá linh lợi đạo giả 。 直至如今不見。師拈起毬子問僧云。 trực chí như kim bất kiến 。sư niêm khởi cầu tử vấn tăng vân 。 那箇何似遮箇。對云。不似師云。 na cá hà tự già cá 。đối vân 。bất tự sư vân 。 什麼處見那箇便道不似。僧云。若問某甲見處。 thập ma xứ/xử kiến na cá tiện đạo bất tự 。tăng vân 。nhược/nhã vấn mỗ giáp kiến xứ 。 和尚放下手中物。師云。許爾具一隻眼。陸亘大夫向師道。 hòa thượng phóng hạ thủ trung vật 。sư vân 。hứa nhĩ cụ nhất chích nhãn 。lục tuyên Đại phu hướng sư đạo 。 肇法師甚奇怪。道萬物同根是非一體。 triệu pháp sư thậm kì quái 。đạo vạn vật đồng căn thị phi nhất thể 。 師指庭前牡丹華云。 sư chỉ đình tiền mẫu đan hoa vân 。 大夫時人見此一株華如夢相似。陸罔測陸又問。天王居何地位。師云。 Đại phu thời nhân kiến thử nhất chu hoa như mộng tương tự 。lục võng trắc lục hựu vấn 。Thiên Vương cư hà địa vị 。sư vân 。 若是天王即非地位。陸云。 nhược/nhã thị Thiên Vương tức phi địa vị 。lục vân 。 弟子聞說天王是居初地。師云。應以天王身得度者。 đệ-tử văn thuyết Thiên Vương thị cư sơ địa 。sư vân 。ưng dĩ Thiên Vương thân đắc độ giả 。 即現天王身而為說法。陸辭歸宣城治所。師問。 tức hiện Thiên Vương thân nhi vi thuyết Pháp 。lục từ quy tuyên thành trì sở 。sư vấn 。 大夫去彼將何治民。陸云。以智慧治民。師云。 Đại phu khứ bỉ tướng hà trì dân 。lục vân 。dĩ trí tuệ trì dân 。sư vân 。 恁麼即彼處生靈盡遭塗炭去也。師入宣州。 nhẫm ma tức bỉ xứ sanh linh tận tao đồ thán khứ dã 。sư nhập tuyên châu 。 陸大夫出迎接。指城門云。人人盡喚作甕門。 lục Đại phu xuất nghênh tiếp 。chỉ thành môn vân 。nhân nhân tận hoán tác úng môn 。 未審和尚喚作什麼門。師云。老僧若道。恐辱大夫風化。 vị thẩm hòa thượng hoán tác thập ma môn 。sư vân 。lão tăng nhã đạo 。khủng nhục Đại phu phong hóa 。 陸云。忽然賊來時作麼生。師云。王老師罪過。 lục vân 。hốt nhiên tặc lai thời tác ma sanh 。sư vân 。Vương lão sư tội quá/qua 。 陸又問。大悲菩薩用如許多手眼作什麼。 lục hựu vấn 。đại bi Bồ-tát dụng như hứa đa thủ nhãn tác thập ma 。 師云。只如國家又用大夫作什麼。 sư vân 。chỉ như quốc gia hựu dụng đại phu tác thập ma 。 師為馬大師設齋。問眾云馬大師來否。眾無對。洞山云。 sư vi/vì/vị mã Đại sư thiết trai 。vấn chúng vân mã Đại sư lai phủ 。chúng vô đối 。đỗng sơn vân 。 待有伴即來。師云。子雖後生甚堪雕琢。洞山云。 đãi hữu bạn tức lai 。sư vân 。tử tuy hậu sanh thậm kham điêu trác 。đỗng sơn vân 。 和尚莫壓良為賤。師洗衣次有僧問。 hòa thượng mạc áp lương vi/vì/vị tiện 。sư tẩy y thứ hữu tăng vấn 。 和尚猶有遮箇在。師拈起衣云。爭奈遮箇何(玄覺云。 hòa thượng do hữu già cá tại 。sư niêm khởi y vân 。tranh nại già cá hà (huyền giác vân 。 且道是一箇是兩箇)師問僧良欽。空劫中還有佛否。 thả đạo thị nhất cá thị lượng (lưỡng) cá )sư vấn tăng lương khâm 。không kiếp trung hoàn hữu Phật phủ 。 對云有。師云。是阿誰。對云。良欽。師云居何國土。 đối vân hữu 。sư vân 。thị a thùy 。đối vân 。lương khâm 。sư vân cư hà quốc độ 。 無語。僧問。祖祖相傳合傳何事。師云。 vô ngữ 。tăng vấn 。tổ tổ tướng truyền hợp truyền hà sự 。sư vân 。 一二三四五。問如何是古人底。師云。待有即道。 nhất nhị tam tứ ngũ 。vấn như hà thị cổ nhân để 。sư vân 。đãi hữu tức đạo 。 僧云。和尚為什麼妄語。師云。我不妄語。 tăng vân 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma vọng ngữ 。sư vân 。ngã bất vọng ngữ 。 盧行者却妄語。問十二時中以何為境。師云。 lô hành giả khước vọng ngữ 。vấn thập nhị thời trung dĩ hà vi/vì/vị cảnh 。sư vân 。 何不問王老師。僧云。問了也。師云。 hà bất vấn Vương lão sư 。tăng vân 。vấn liễu dã 。sư vân 。 還曾與汝為境麼。僧問。青蓮不隨風火散時是什麼。師云。 hoàn tằng dữ nhữ vi/vì/vị cảnh ma 。tăng vấn 。thanh liên bất tùy phong hỏa tán thời thị thập ma 。sư vân 。 無風火不隨是什麼。僧無對。師却問。 vô phong hỏa bất tùy thị thập ma 。tăng vô đối 。sư khước vấn 。 不思善不思惡。思總不生時。還我本來面目來。僧云。 bất tư thiện bất tư ác 。tư tổng bất sanh thời 。hoàn ngã bản lai diện mục lai 。tăng vân 。 無容止可露(洞山云。還曾將示人麼)師問坐主云。 vô dung chỉ khả lộ (đỗng sơn vân 。hoàn tằng tướng thị nhân ma )sư vấn tọa chủ vân 。 爾與我講經得麼對云。某甲與和尚講經。 nhĩ dữ ngã giảng Kinh đắc ma đối vân 。mỗ giáp dữ hòa thượng giảng Kinh 。 和尚須與某甲說禪始得。師云。不可將金彈子博銀彈子去。 hòa thượng tu dữ mỗ giáp thuyết Thiền thủy đắc 。sư vân 。bất khả tướng kim đạn tử bác ngân đạn tử khứ 。 座主云。某甲不會。師云。汝道。空中一片雲。 tọa chủ vân 。mỗ giáp bất hội 。sư vân 。nhữ đạo 。không trung nhất phiến vân 。 為復釘釘住。為復藤纜著。 vi/vì/vị phục đinh đinh trụ/trú 。vi/vì/vị phục đằng lãm trước/trứ 。 問空中有一珠如何取得。師云。斫竹布梯空中取。僧云。 vấn không trung hữu nhất châu như hà thủ đắc 。sư vân 。chước trúc bố thê không trung thủ 。tăng vân 。 空中如何布梯。師云。汝擬作麼生取。僧辭問云。 không trung như hà bố thê 。sư vân 。nhữ nghĩ tác ma sanh thủ 。tăng từ vấn vân 。 學人到諸方。有人問和尚近日作麼生。 học nhân đáo chư phương 。hữu nhân vấn hòa thượng cận nhật tác ma sanh 。 未審如何祇對。師云。但向道。近日解相撲。僧云。作麼生。 vị thẩm như hà kì đối 。sư vân 。đãn hướng đạo 。cận nhật giải tướng phác 。tăng vân 。tác ma sanh 。 師云。一拍雙泯。 sư vân 。nhất phách song mẫn 。 問父母未生時鼻孔在什麼處。師云。父母已生了鼻孔在什麼處。 vấn phụ mẫu vị sanh thời tỳ khổng tại thập ma xứ/xử 。sư vân 。phụ mẫu dĩ sanh liễu tỳ khổng tại thập ma xứ/xử 。 師將順世。第一座問。和尚百年後向什麼處去。師云。 sư tướng thuận thế 。đệ nhất tọa vấn 。hòa thượng bách niên hậu hướng thập ma xứ/xử khứ 。sư vân 。 山下作一頭水牯牛去。僧云。 sơn hạ tác nhất đầu thủy cổ ngưu khứ 。tăng vân 。 某甲隨和尚去還得也無。師云。 mỗ giáp tùy hòa thượng khứ hoàn đắc dã vô 。sư vân 。 汝若隨我即須啣取一莖草來。師乃示疾。 nhữ nhược/nhã tùy ngã tức tu hàm thủ nhất hành thảo lai 。sư nãi thị tật 。 大和八年甲寅十二月二十五日。凌晨告門人曰。星翳燈幻亦久矣。 Đại hòa bát niên giáp dần thập nhị nguyệt nhị thập ngũ nhật 。lăng Thần cáo môn nhân viết 。tinh ế đăng huyễn diệc cửu hĩ 。 勿謂吾有去來也。言訖而謝。壽八十七。臘五十八。 vật vị ngô hữu khứ lai dã 。ngôn cật nhi tạ 。thọ bát thập thất 。lạp ngũ thập bát 。 明年春入塔。 minh niên xuân nhập tháp 。 五臺山隱峯禪師者。福建邵武人也。 ngũ đài sơn ẩn phong Thiền sư giả 。phước kiến thiệu vũ nhân dã 。 姓鄧氏(時稱鄧隱峯)幻若不慧。父母聽其出家。 tính đặng thị (thời xưng đặng ẩn phong )huyễn nhược/nhã bất tuệ 。phụ mẫu thính kỳ xuất gia 。 初遊馬祖之門。而未能覩奧。 sơ du Mã tổ chi môn 。nhi vị năng đổ áo 。 復來往石頭雖兩番不捷(語見馬祖章)而後於馬大師言下契會。師在石頭時。 phục lai vãng thạch đầu tuy lượng (lưỡng) phiên bất tiệp (ngữ kiến Mã tổ chương )nhi hậu ư mã Đại sư ngôn hạ khế hội 。sư tại thạch đầu thời 。 問云。如何得合道去。石頭云。我亦不合道。師云。 vấn vân 。như hà đắc hợp đạo khứ 。thạch đầu vân 。ngã diệc bất hợp đạo 。sư vân 。 畢竟如何。石頭云。汝被遮箇得多少時耶。 tất cánh như hà 。thạch đầu vân 。nhữ bị già cá đắc đa thiểu thời da 。 一日石頭和尚剗草次。師在左側叉手而立。 nhất nhật thạch đầu hòa thượng sản thảo thứ 。sư tại tả trắc xoa thủ nhi lập 。 石頭飛剗子向師面前剗一株草。師云。 thạch đầu phi sản tử hướng sư diện tiền sản nhất chu thảo 。sư vân 。 和尚只剗得遮箇不剗得那箇。石頭提起剗子。 hòa thượng chỉ sản đắc già cá bất sản đắc na cá 。thạch đầu Đề khởi sản tử 。 師接得剗子乃作剗勢。石頭云。 sư tiếp đắc sản tử nãi tác sản thế 。thạch đầu vân 。 汝只剗得那箇不解剗得遮箇。師無對(洞山代云。 nhữ chỉ sản đắc na cá bất giải sản đắc già cá 。sư vô đối (đỗng sơn đại vân 。 還有堆阜麼)師一日推土車次。馬大師展脚在路上坐。師云。 hoàn hữu đôi phụ ma )sư nhất nhật thôi độ xa thứ 。mã Đại sư triển cước tại lộ Thượng tọa 。sư vân 。 請師收足。大師云。已展不收。師云。已進不退。 thỉnh sư thu túc 。Đại sư vân 。dĩ triển bất thu 。sư vân 。dĩ tiến/tấn bất thoái 。 乃推車碾過。大師脚損。歸法堂執斧子云。 nãi thôi xa niễn quá/qua 。Đại sư cước tổn 。quy pháp đường chấp phủ tử vân 。 適來碾損老僧脚底出來。師便出於大師前引頸。 thích lai niễn tổn lão tăng cước để xuất lai 。sư tiện xuất ư Đại sư tiền dẫn cảnh 。 大師乃置斧。師到南泉。 Đại sư nãi trí phủ 。sư đáo Nam-tuyền 。 覩眾僧參次南泉指淨缾云。銅缾是境缾中有水。不得動著境。 đổ chúng tăng tham thứ Nam-tuyền chỉ tịnh bình vân 。đồng bình thị cảnh bình trung hữu thủy 。bất đắc động trước/trứ cảnh 。 與老僧將水來。師便拈淨缾向南泉面前瀉。 dữ lão tăng tướng thủy lai 。sư tiện niêm tịnh bình hướng Nam-tuyền diện tiền tả 。 南泉便休。師後到溈山。於上座頭解放衣鉢。 Nam-tuyền tiện hưu 。sư hậu đáo quy sơn 。ư Thượng tọa đầu giải phóng y bát 。 溈山聞師叔到。先具威儀下堂內。 quy sơn văn sư thúc đáo 。tiên cụ uy nghi hạ đường nội 。 師見來便倒作睡勢。溈山便歸。方丈師乃發去。 sư kiến lai tiện đảo tác thụy thế 。quy sơn tiện quy 。phương trượng sư nãi phát khứ 。 少間溈山問侍者。師叔在否。對云已去也。溈山云。 thiểu gian quy sơn vấn thị giả 。sư thúc tại phủ 。đối vân dĩ khứ dã 。quy sơn vân 。 去時有什麼言語。對云。無言語。溈山云。 khứ thời hữu thập ma ngôn ngữ 。đối vân 。vô ngôn ngữ 。quy sơn vân 。 莫道無言語其聲如雷。師以冬居衡嶽夏止清涼。 mạc đạo vô ngôn ngữ kỳ thanh như lôi 。sư dĩ đông cư hành nhạc hạ chỉ thanh lương 。 唐元和中荐登五臺。路出淮西。 đường nguyên hòa trung tiến đăng ngũ đài 。lộ xuất hoài Tây 。 屬吳元濟阻兵違拒王命。官軍與賊交鋒未決勝負。師曰。 chúc ngô nguyên tế trở binh vi cự Vương mạng 。quan quân dữ tặc giao phong vị quyết thắng phụ 。sư viết 。 吾當去解其患。乃擲錫空中飛身而過。 ngô đương khứ giải kỳ hoạn 。nãi trịch tích không trung phi thân nhi quá/qua 。 兩軍將士仰觀事符預夢鬪心頓息。師既顯神異。 lượng (lưỡng) quân tướng sĩ ngưỡng quán sự phù dự mộng đấu tâm đốn tức 。sư ký hiển thần dị 。 慮成惑眾遂入五臺。於金剛窟前將示滅。 lự thành hoặc chúng toại nhập ngũ đài 。ư Kim cương quật tiền tướng thị diệt 。 先問眾云。諸方遷化坐去臥去吾嘗見之。 tiên vấn chúng vân 。chư phương thiên hóa tọa khứ ngọa khứ ngô thường kiến chi 。 還有立化也無。眾云。有也。師云。還有倒立者否。眾云。 hoàn hữu lập hóa dã vô 。chúng vân 。hữu dã 。sư vân 。hoàn hữu đảo lập giả phủ 。chúng vân 。 未嘗見有。師乃倒立而化。亭亭然其衣順體。 vị thường kiến hữu 。sư nãi đảo lập nhi hóa 。đình đình nhiên kỳ y thuận thể 。 時眾議舁就荼毘屹然不動。 thời chúng nghị dư tựu đồ tỳ ngật nhiên bất động 。 遠近瞻視驚歎無已。師有妹為尼。時在彼乃俯近而咄曰。 viễn cận chiêm thị kinh thán vô dĩ 。sư hữu muội vi/vì/vị ni 。thời tại bỉ nãi phủ cận nhi đốt viết 。 老兄疇昔不循法津。死更熒惑於人。 lão huynh trù tích bất tuần Pháp tân 。tử cánh huỳnh hoặc ư nhân 。 於是以手推之。僨然而踣遂就闍維。收舍利入塔。 ư thị dĩ thủ thôi chi 。phẫn nhiên nhi phấu toại tựu xà duy 。thu xá lợi nhập tháp 。 溫州佛(山*(奧-釆+米))和尚。尋常見人來。以拄杖卓地云。 ôn châu Phật (sơn *(áo -biện +mễ ))hòa thượng 。tầm thường kiến nhân lai 。dĩ trụ trượng trác địa vân 。 前佛也恁麼。後佛也恁麼。僧問。 tiền Phật dã nhẫm ma 。hậu Phật dã nhẫm ma 。tăng vấn 。 正恁麼時作麼生。師畫一圓相。僧作女人拜。師乃打之。 chánh nhẫm ma thời tác ma sanh 。sư họa nhất viên tướng 。tăng tác nữ nhân bái 。sư nãi đả chi 。 僧問。如何是佛法大意。師云。賊也賊也。僧問。 tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。tặc dã tặc dã 。tăng vấn 。 如何是異類。師敲椀云。花奴花奴喫飯來。 như hà thị dị loại 。sư xao oản vân 。hoa nô hoa nô khiết phạn lai 。 烏臼和尚有玄紹二上座。從江西來參師。 ô cữu hòa thượng hữu huyền thiệu nhị Thượng tọa 。tùng Giang Tây lai tham sư 。 師乃問云。二禪伯發足什麼處。僧云。江西。 sư nãi vấn vân 。nhị Thiền bá phát túc thập ma xứ/xử 。tăng vân 。Giang Tây 。 師以拄杖打之。玄云。久知和尚有此機要。師云。 sư dĩ trụ trượng đả chi 。huyền vân 。cửu tri hòa thượng hữu thử ky yếu 。sư vân 。 爾既不會。後面箇僧祇對看。後面僧擬近前。 nhĩ ký bất hội 。hậu diện cá tăng kì đối khán 。hậu diện tăng nghĩ cận tiền 。 師便打云。信知同窠無異土。參堂去。 sư tiện đả vân 。tín tri đồng khòa vô dị độ 。tham đường khứ 。 潭州石霜(一作龍)大善和尚。僧問。 đàm châu thạch sương (nhất tác long )Đại thiện hòa thượng 。tăng vấn 。 如何是佛法大意。師云。春日鷄鳴。僧云。學人不會。師云。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。xuân nhật kê minh 。tăng vân 。học nhân bất hội 。sư vân 。 中秋犬吠。師上堂云。大眾出來出來。 trung thu khuyển phệ 。sư thượng đường vân 。Đại chúng xuất lai xuất lai 。 老漢有箇法要。百年後不累爾。眾云。便請和尚說。 lão hán hữu cá pháp yếu 。bách niên hậu bất luy nhĩ 。chúng vân 。tiện thỉnh hòa thượng thuyết 。 師云。不消一堆火。洞山問。 sư vân 。bất tiêu nhất đôi hỏa 。đỗng sơn vấn 。 几前一童子甚是了事。如今不見向甚處去也。師云。 kỷ tiền nhất Đồng tử thậm thị liễu sự 。như kim bất kiến hướng thậm xứ/xử khứ dã 。sư vân 。 火焰上泊不得。却歸清涼世界去也。 hỏa diệm thượng bạc bất đắc 。khước quy thanh lương thế giới khứ dã 。 石臼和尚初參馬祖。問什麼處來。師云。 thạch cữu hòa thượng sơ tham Mã tổ 。vấn thập ma xứ/xử lai 。sư vân 。 烏臼來。祖云。烏臼近日有何言句。師云。 ô cữu lai 。tổ vân 。ô cữu cận nhật hữu hà ngôn cú 。sư vân 。 幾人於此茫然在。祖云。茫然且置。悄然一句作麼生。 kỷ nhân ư thử mang nhiên tại 。tổ vân 。mang nhiên thả trí 。tiễu nhiên nhất cú tác ma sanh 。 師乃近前三步。祖云。我有七棒寄打。烏臼。 sư nãi cận tiền tam bộ 。tổ vân 。ngã hữu thất bổng kí đả 。ô cữu 。 爾還甘否。師云。和尚先喫某甲後甘。却迴烏臼。 nhĩ hoàn cam phủ 。sư vân 。hòa thượng tiên khiết mỗ giáp hậu cam 。khước hồi ô cữu 。 本谿和尚。龐居士問云。 bổn khê hòa thượng 。Bàng cư sĩ vấn vân 。 丹霞打侍者意在何所。師云。大老翁見人長短在。居士云。 đan hà đả thị giả ý tại hà sở 。sư vân 。Đại lão ông kiến nhân trường/trưởng đoản tại 。Cư-sĩ vân 。 為我與師同參了。方敢借問。師云。 vi/vì/vị ngã dữ sư đồng tham liễu 。phương cảm tá vấn 。sư vân 。 若恁麼從頭舉來共爾商量。居士云。 nhược/nhã nhẫm ma tùng đầu cử lai cọng nhĩ thương lượng 。Cư-sĩ vân 。 大老翁不可共爾說人是非。師云。念翁老年。居士云。罪過罪過。 Đại lão ông bất khả cọng nhĩ thuyết nhân thị phi 。sư vân 。niệm ông lão niên 。Cư-sĩ vân 。tội quá tội quá/qua 。 石林和尚一日龐居士來。師乃竪起拂子云。 thạch lâm hòa thượng nhất nhật Bàng cư sĩ lai 。sư nãi thọ khởi phất tử vân 。 不落丹霞機試道一句。居士奪却拂子了。 bất lạc đan hà ky thí đạo nhất cú 。Cư-sĩ đoạt khước phất tử liễu 。 却自竪起拳。師云。正是丹霞機。居士云。 khước tự thọ khởi quyền 。sư vân 。chánh thị đan hà ky 。Cư-sĩ vân 。 與我不落看。師云。丹霞患啞龐翁患聾。居士云。 dữ ngã bất lạc khán 。sư vân 。đan hà hoạn ách bàng ông hoạn lung 。Cư-sĩ vân 。 恰是也恰是也。師無語。居士云。向道偶爾恁。 kháp thị dã kháp thị dã 。sư vô ngữ 。Cư-sĩ vân 。hướng đạo ngẫu nhĩ nhẫm 。 師亦無語。又一日師問居士云。某甲有箇借問。 sư diệc vô ngữ 。hựu nhất nhật sư vấn Cư-sĩ vân 。mỗ giáp hữu cá tá vấn 。 居士莫惜言句。居士云。便請舉來。師云。 Cư-sĩ mạc tích ngôn cú 。Cư-sĩ vân 。tiện thỉnh cử lai 。sư vân 。 元來惜言句。居士云。遮箇問訊不覺落他便宜。 nguyên lai tích ngôn cú 。Cư-sĩ vân 。già cá vấn tấn bất giác lạc tha tiện nghi 。 師乃掩耳而已。居士云。作家作家。 sư nãi yểm nhĩ nhi dĩ 。Cư-sĩ vân 。tác gia tác gia 。 亮 主(洪州西山)本蜀人也。頗講經論。因參馬祖。 lượng  chủ (hồng châu Tây sơn )bổn thục nhân dã 。phả giảng Kinh luận 。nhân tham Mã tổ 。 祖問曰。見說座主大講得經論是否。亮云。 tổ vấn viết 。kiến thuyết tọa chủ Đại giảng đắc Kinh luận thị phủ 。lượng vân 。 不敢。祖云。將什麼講。亮云。將心講。祖云。 bất cảm 。tổ vân 。tướng thập ma giảng 。lượng vân 。tướng tâm giảng 。tổ vân 。 心如工伎兒。意如和伎者。爭解講得經。亮抗聲云。 tâm như công kỹ nhi 。ý như hòa kỹ giả 。tranh giải giảng đắc Kinh 。lượng kháng thanh vân 。 心既講不得。虛空莫講得麼。祖云。 tâm ký giảng bất đắc 。hư không mạc giảng đắc ma 。tổ vân 。 却是虛空講得。亮不肯便出將下階。祖召云。座主。 khước thị hư không giảng đắc 。lượng bất khẳng tiện xuất tướng hạ giai 。tổ triệu vân 。tọa chủ 。 亮迴首。豁然大悟禮拜。祖云。 lượng hồi thủ 。khoát nhiên đại ngộ lễ bái 。tổ vân 。 遮鈍根阿師禮拜作麼。亮歸寺告聽眾云。某甲所講經論。 già độn căn A sư lễ bái tác ma 。lượng quy tự cáo thính chúng vân 。mỗ giáp sở giảng Kinh luận 。 謂無人及得。今日被馬大師一問。 vị vô nhân cập đắc 。kim nhật bị mã Đại sư nhất vấn 。 平生功夫氷釋而已。乃隱西山更無消息。 bình sanh công phu băng thích nhi dĩ 。nãi ẩn Tây sơn cánh vô tiêu tức 。 黑眼和尚。僧問。如何是不出世師。師云。 hắc nhãn hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị bất xuất thế sư 。sư vân 。 善財拄杖子。問如何是佛法大意。師云。 Thiện Tài trụ trượng tử 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。 十年賣炭漢。不知秤畔星。 thập niên mại thán hán 。bất tri xứng bạn tinh 。 米嶺和尚。僧問。如何是衲衣下事。師云。 mễ lĩnh hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị nạp y hạ sự 。sư vân 。 醜陋任君嫌。不掛雲霞色。師將示滅。乃遺一偈云。 xú lậu nhâm quân hiềm 。bất quải vân hà sắc 。sư tướng thị diệt 。nãi di nhất kệ vân 。  祖祖不思議  不許常住世  tổ tổ bất tư nghị   bất hứa thường trụ thế  大眾審思惟  畢竟只遮是  Đại chúng thẩm tư duy   tất cánh chỉ già thị 齊峯和尚。一日龐居士入院。師云。 tề phong hòa thượng 。nhất nhật Bàng cư sĩ nhập viện 。sư vân 。 俗人頻頻入僧院討箇什麼。居士迴顧兩邊云。 tục nhân tần tần nhập tăng viện thảo cá thập ma 。Cư-sĩ hồi cố lượng (lưỡng) biên vân 。 誰恁道誰恁道。師乃咄之。居士云。在遮裏。師云。 thùy nhẫm đạo thùy nhẫm đạo 。sư nãi đốt chi 。Cư-sĩ vân 。tại già lý 。sư vân 。 莫是當陽道麼。居士云背後底。師迴首云。看看。 mạc thị đương dương đạo ma 。Cư-sĩ vân bối hậu để 。sư hồi thủ vân 。khán khán 。 居士云。草賊敗草賊敗。師無語。居士又問。 Cư-sĩ vân 。thảo tặc bại thảo tặc bại 。sư vô ngữ 。Cư-sĩ hựu vấn 。 此去峯頂有幾里。師云。什麼處去來。 thử khứ phong đảnh/đính hữu kỷ lý 。sư vân 。thập ma xứ/xử khứ lai 。 居士云可畏峻硬不得問著。師云。是多少。居士云。 Cư-sĩ vân khả úy tuấn ngạnh bất đắc vấn trước/trứ 。sư vân 。thị đa thiểu 。Cư-sĩ vân 。 一二三。師云。四五六。居士云。何不道七。師云。 nhất nhị tam 。sư vân 。tứ ngũ lục 。Cư-sĩ vân 。hà bất đạo thất 。sư vân 。 纔道七便有八。居士云。得也得也。師云。 tài đạo thất tiện hữu bát 。Cư-sĩ vân 。đắc dã đắc dã 。sư vân 。 一任添取。居士乃咄之而去。師隨後咄之。 nhất nhâm thiêm thủ 。Cư-sĩ nãi đốt chi nhi khứ 。sư tùy hậu đốt chi 。 大陽和尚。伊禪師參次。師云。 Đại dương hòa thượng 。y Thiền sư tham thứ 。sư vân 。 伊禪近日一般禪師。向目前指教人了。 y Thiền cận nhật nhất ba/bát Thiền sư 。hướng mục tiền chỉ giáo nhân liễu 。 取目前事作遮箇為人。還會文彩未兆時也無。伊云。 thủ mục tiền sự tác già cá vi/vì/vị nhân 。hoàn hội văn thải vị triệu thời dã vô 。y vân 。 擬向遮裏致一問。問和尚不知可否。師云。 nghĩ hướng già lý trí nhất vấn 。vấn hòa thượng bất tri khả phủ 。sư vân 。 答汝已了莫道可否。伊云。還識得目前也未。師云。 đáp nhữ dĩ liễu mạc đạo khả phủ 。y vân 。hoàn thức đắc mục tiền dã vị 。sư vân 。 是目前作麼生識。伊云要且遭人點檢。師云誰。伊云。 thị mục tiền tác ma sanh thức 。y vân yếu thả tao nhân điểm kiểm 。sư vân thùy 。y vân 。 某甲。師便咄之。伊退步而立。師云。 mỗ giáp 。sư tiện đốt chi 。y thoái bộ nhi lập 。sư vân 。 汝只解瞻前不解顧後。伊云。雪上更加霜。師云。 nhữ chỉ giải chiêm tiền bất giải cố hậu 。y vân 。tuyết thượng cánh gia sương 。sư vân 。 彼此無便宜。 bỉ thử vô tiện nghi 。 紅螺和尚。在幽州有頌。示門人曰。 hồng loa hòa thượng 。tại u châu hữu tụng 。thị môn nhân viết 。  紅螺山子近邊夷  度得之流半是奚  hồng loa sơn tử cận biên di   độ đắc chi lưu bán thị hề  共語問醻全不會  可憐只解那斯祁  cọng ngữ vấn trù toàn bất hội   khả liên chỉ giải na tư kì 泉州龜洋山無了禪師者。 tuyền châu quy dương sơn vô liễu Thiền sư giả 。 莆田縣壺公橫塘人也。姓沈氏。年七歲父携入白重院。 phủ điền huyền hồ công hoạnh đường nhân dã 。tính trầm thị 。niên thất tuế phụ huề nhập bạch trọng viện 。 視之如家因而捨愛。至十八剃度受具靈巖寺。 thị chi như gia nhân nhi xả ái 。chí thập bát thế độ thọ cụ linh nham tự 。 後參大寂禪師了達祖乘。即還本院。 hậu tham Đại tịch Thiền sư liễu đạt tổ thừa 。tức hoàn bổn viện 。 院之北樵采路絕。師一日策杖披榛而行。遇六眸巨龜。 viện chi Bắc tiều thải lộ tuyệt 。sư nhất nhật sách trượng phi trăn nhi hạnh/hành/hàng 。ngộ lục mâu cự quy 。 斯須而失。乃庵于此峯。因號龜洋和尚。 tư tu nhi thất 。nãi am vu thử phong 。nhân hiệu quy dương hòa thượng 。 一日有虎逐鹿入庵。師以杖格虎遂存鹿命。 nhất nhật hữu hổ trục lộc nhập am 。sư dĩ trượng cách hổ toại tồn lộc mạng 。 洎將示化乃述偈曰。 kịp tướng thị hóa nãi thuật kệ viết 。  八十年來辨西東  如今不要白頭翁  bát thập niên lai biện Tây Đông   như kim bất yếu bạch đầu ông  非長非短非大小  還與諸人性相同  phi trường/trưởng phi đoản phi đại tiểu   hoàn dữ chư nhân tánh tướng đồng  無來無去兼無住  了却本來自性空  vô lai vô khứ kiêm vô trụ   liễu khước bản lai tự tánh không 偈畢儼然告寂。瘞于正堂。垂二十載。 kệ tất nghiễm nhiên cáo tịch 。ế vu chánh đường 。thùy nhị thập tái 。 為山泉淹沒。門人發塔。見全身水中而浮。閩王聞之。 vi/vì/vị sơn tuyền yêm một 。môn nhân phát tháp 。kiến toàn thân thủy trung nhi phù 。mân Vương văn chi 。 遣使舁入府庭供養。忽臭氣遠聞。 khiển sử dư nhập phủ đình cúng dường 。hốt xú khí viễn văn 。 王焚香祝之曰。可遷龜洋舊址建塔。 Vương phần hương chúc chi viết 。khả Thiên quy dương cựu chỉ kiến tháp 。 言訖異香普熏傾城瞻禮。本道奏諡真寂大師。塔曰靈覺。 ngôn cật dị hương phổ huân khuynh thành chiêm lễ 。bổn đạo tấu thụy chân tịch Đại sư 。tháp viết linh giác 。 後弟子慧忠遇澄汰終於白衣。 hậu đệ-tử tuệ trung ngộ trừng thái chung ư bạch y 。 就塔之東二百步而葬。謂之東塔。今龜洋二真身士民依怙。 tựu tháp chi Đông nhị bách bộ nhi táng 。vị chi Đông tháp 。kim quy dương nhị chân thân sĩ dân y hỗ 。 若僧伽之遺化焉。慧忠得法於草庵和尚。 nhược/nhã tăng già chi di hóa yên 。tuệ trung đắc pháp ư thảo am hòa thượng 。 如本章述之。 như bổn chương thuật chi 。 利山和尚。僧問。眾色歸空空歸何所。師云。 lợi sơn hòa thượng 。tăng vấn 。chúng sắc quy không không quy hà sở 。sư vân 。 舌頭不出口。僧云。為什麼不出口。師云。 thiệt đầu bất xuất khẩu 。tăng vân 。vi/vì/vị thập ma bất xuất khẩu 。sư vân 。 內外一如故。僧問不歷僧祇獲法身請師直指。師云。 nội ngoại nhất như cố 。tăng vấn bất lịch tăng kì hoạch Pháp thân thỉnh sư trực chỉ 。sư vân 。 子承父業。僧云。如何領會。師云貶剝不施。 tử thừa phụ nghiệp 。tăng vân 。như hà lĩnh hội 。sư vân biếm bác bất thí 。 僧云。恁麼即大眾有賴去。師云。大眾且置。 tăng vân 。nhẫm ma tức Đại chúng hữu lại khứ 。sư vân 。Đại chúng thả trí 。 作麼生是法身。僧無對。師云。汝問我向爾道。 tác ma sanh thị pháp thân 。tăng vô đối 。sư vân 。nhữ vấn ngã hướng nhĩ đạo 。 僧却問。如何是法身。師云。空華陽焰。僧問。 tăng khước vấn 。như hà thị pháp thân 。sư vân 。không hoa dương diệm 。tăng vấn 。 如何是西來意。師云。不見如何。僧云。 như hà thị Tây lai ý 。sư vân 。bất kiến như hà 。tăng vân 。 為什麼如此。師云。只為如此。 vi/vì/vị thập ma như thử 。sư vân 。chỉ vi/vì/vị như thử 。 韶州乳源和尚。上堂云。 Thiều Châu nhũ nguyên hòa thượng 。thượng đường vân 。 西來的的意不妨難道。大眾莫有道得者。出來試道看。 Tây lai đích đích ý bất phương nạn/nan đạo 。Đại chúng mạc hữu đạo đắc giả 。xuất lai thí đạo khán 。 有一僧出纔禮拜。師便打云。是什麼時節出頭來(後人舉似長慶。 hữu nhất tăng xuất tài lễ bái 。sư tiện đả vân 。thị thập ma thời tiết xuất đầu lai (hậu nhân cử tự trường/trưởng khánh 。 長慶云。不妨不妨。資福代云。為和尚不惜身命)師見仰山作沙彌時念經。 trường/trưởng khánh vân 。bất phương bất phương 。tư phước đại vân 。vi/vì/vị hòa thượng bất tích thân mạng )sư kiến ngưỡng sơn tác sa di thời niệm Kinh 。 師咄云。遮沙彌。念經恰似哭聲。仰山云。 sư đốt vân 。già sa di 。niệm Kinh kháp tự khốc thanh 。ngưỡng sơn vân 。 慧寂念經似哭。未審和尚如何。師乃顧視而已。 tuệ tịch niệm Kinh tự khốc 。vị thẩm hòa thượng như hà 。sư nãi cố thị nhi dĩ 。 松山和尚。一日命龐居士喫茶。 tùng sơn hòa thượng 。nhất nhật mạng Bàng cư sĩ khiết trà 。 居士舉起托子云。人人盡有分。因什麼道不得。師云。 Cư-sĩ cử khởi thác tử vân 。nhân nhân tận hữu phần 。nhân thập ma đạo bất đắc 。sư vân 。 只為人人盡有。所以道不得。居士云。 chỉ vi/vì/vị nhân nhân tận hữu 。sở dĩ đạo bất đắc 。Cư-sĩ vân 。 阿兄為什麼却道得。師云。不可無言也。居士云。 a huynh vi/vì/vị thập ma khước đạo đắc 。sư vân 。bất khả vô ngôn dã 。Cư-sĩ vân 。 灼然灼然。師便喫茶。居士云。阿兄喫茶何不揖客。 chước nhiên chước nhiên 。sư tiện khiết trà 。Cư-sĩ vân 。a huynh khiết trà hà bất ấp khách 。 師云誰。居士云。龐翁。師云。何須更揖。 sư vân thùy 。Cư-sĩ vân 。bàng ông 。sư vân 。hà tu cánh ấp 。 後丹霞聞舉乃云。 hậu đan hà văn cử nãi vân 。 若不是松山幾被箇老翁作亂一上。居士聞之。乃令人傳語丹霞云。 nhược/nhã bất thị tùng sơn kỷ bị cá lão ông tác loạn nhất thượng 。Cư-sĩ văn chi 。nãi lệnh nhân truyền ngữ đan hà vân 。 何不會取舉起托子時。 hà bất hội thủ cử khởi thác tử thời 。 則川和尚。龐居士看師師云。 tức xuyên hòa thượng 。Bàng cư sĩ khán sư sư vân 。 還記得初見石頭時道理否。居士云。猶得阿師重舉在。 hoàn kí đắc sơ kiến thạch đầu thời đạo lý phủ 。Cư-sĩ vân 。do đắc A sư trọng cử tại 。 師云情知久參事慢。居士云。阿師老耄不啻龐翁。 sư vân Tình tri cửu tham sự mạn 。Cư-sĩ vân 。A sư lão mạo bất thí bàng ông 。 師云。二彼同時又爭幾許。居士云。 sư vân 。nhị bỉ đồng thời hựu tranh kỷ hứa 。Cư-sĩ vân 。 龐翁鮮健且勝阿師。師云。 bàng ông tiên kiện thả thắng A sư 。sư vân 。 不是勝我只是欠爾一箇幞頭。居士云。恰與師相似。師大笑而已。 bất thị thắng ngã chỉ thị khiếm nhĩ nhất cá phốc đầu 。Cư-sĩ vân 。kháp dữ sư tương tự 。sư Đại tiếu nhi dĩ 。 師入茶園內摘茶次。龐居士云。法界不容身。 sư nhập trà viên nội trích trà thứ 。Bàng cư sĩ vân 。Pháp giới bất dung thân 。 師還見我否。師云。不是老師怕答公話。居士云。 sư hoàn kiến ngã phủ 。sư vân 。bất thị lão sư phạ đáp công thoại 。Cư-sĩ vân 。 有問有答蓋是尋常。師乃摘茶不聽。居士云。 hữu vấn hữu đáp cái thị tầm thường 。sư nãi trích trà bất thính 。Cư-sĩ vân 。 莫怪適來容易借問。師亦不顧。居士喝云。 mạc quái thích lai dung dịch tá vấn 。sư diệc bất cố 。Cư-sĩ hát vân 。 遮無禮儀老漢。待我一一舉向明眼人在。 già vô lễ nghi lão hán 。đãi ngã nhất nhất cử hướng minh nhãn nhân tại 。 師乃拋却茶籃子。便入方丈。 sư nãi phao khước trà lam tử 。tiện nhập phương trượng 。 南嶽西園蘭若曇藏禪師者。 Nam nhạc Tây viên lan nhã đàm tạng Thiền sư giả 。 本受心印於大寂禪師。後謁石頭遷和尚瑩然明徹。 bổn thọ/thụ tâm ấn ư Đại tịch Thiền sư 。hậu yết thạch đầu Thiên hòa thượng oánh nhiên minh triệt 。 唐貞元二年遁衡嶽之絕頂。人罕參訪。 đường trinh nguyên nhị niên độn hành nhạc chi tuyệt đảnh/đính 。nhân hãn tham phóng 。 尋以脚疾移止西園。禪侶繁盛。師一日自開浴次。僧問。 tầm dĩ cước tật di chỉ Tây viên 。Thiền lữ phồn thịnh 。sư nhất nhật tự khai dục thứ 。tăng vấn 。 何不使沙彌。師乃拊掌三下(洞山云。一種是時節因緣。就中西園精妙。 hà bất sử sa di 。sư nãi phụ chưởng tam hạ (đỗng sơn vân 。nhất chủng thị thời tiết nhân duyên 。tựu trung Tây viên tinh diệu 。 僧問曹山。古人拊掌豈不明沙彌邊事。曹山云。如何是向上事。僧無對。曹山云。 tăng vấn Tào sơn 。cổ nhân phụ chưởng khởi bất minh sa di biên sự 。Tào sơn vân 。như hà thị hướng thượng sự 。tăng vô đối 。Tào sơn vân 。 遮沙彌)師養一靈犬。嘗夜經行次。其犬銜師衣。師即歸房。 già sa di )sư dưỡng nhất linh khuyển 。thường dạ kinh hành thứ 。kỳ khuyển hàm sư y 。sư tức quy phòng 。 又於門側伏守而吠。頻奮身作猛噬之勢。 hựu ư môn trắc phục thủ nhi phệ 。tần phấn thân tác mãnh phệ chi thế 。 詰旦東厨有一大蟒長數丈。張口呀氣毒焰熾然。 cật đán Đông 厨hữu nhất Đại mãng trường/trưởng số trượng 。trương khẩu nha khí độc diệm sí nhiên 。 侍者請避之。師曰。死可逃乎。 thị giả thỉnh tị chi 。sư viết 。tử khả đào hồ 。 彼以毒來我以慈受。毒無實性激發則彊。 bỉ dĩ độc lai ngã dĩ từ thọ/thụ 。độc vô thật tánh kích phát tức cường 。 慈苟無緣冤親一揆。言訖其蟒按首徐行倏然不見。 từ cẩu vô duyên oan thân nhất quỹ 。ngôn cật kỳ mãng án thủ từ hạnh/hành/hàng thúc nhiên bất kiến 。 復一夕有群盜。犬亦銜師衣。師語盜曰。茅舍有可意物。 phục nhất tịch hữu quần đạo 。khuyển diệc hàm sư y 。sư ngữ đạo viết 。mao xá hữu khả ý vật 。 一任取去終無所悋。盜感其言皆稽首而散。 nhất nhâm thủ khứ chung vô sở lẫn 。đạo cảm kỳ ngôn giai khể thủ nhi tán 。 百靈和尚一日與龐居士路次相逢。師問云。 bách linh hòa thượng nhất nhật dữ Bàng cư sĩ lộ thứ tướng phùng 。sư vấn vân 。 昔日居士南嶽得意句還曾舉向人未。居士云。 tích nhật Cư-sĩ Nam nhạc đắc ý cú hoàn tằng cử hướng nhân vị 。Cư-sĩ vân 。 曾舉來。師云。舉向什麼人。居士以手自指云。 tằng cử lai 。sư vân 。cử hướng thập ma nhân 。Cư-sĩ dĩ thủ tự chỉ vân 。 龐翁。師云。直是妙德空生也歎居士不及。 bàng ông 。sư vân 。trực thị diệu đức không sanh dã thán Cư-sĩ bất cập 。 居士却問。師得力句是誰知。師便戴笠子而去。 Cư-sĩ khước vấn 。sư đắc lực cú thị thùy tri 。sư tiện đái lạp tử nhi khứ 。 居士云。善為道路。師一去更不迴首。 Cư-sĩ vân 。thiện vi/vì/vị đạo lộ 。sư nhất khứ cánh bất hồi thủ 。  鎮州金牛和尚。師自作飯供養眾僧。  trấn châu kim ngưu hòa thượng 。sư tự tác phạn cúng dường chúng tăng 。 每至齋時舁飯桶到堂前作舞曰。菩薩子喫飯來。 mỗi chí trai thời dư phạn dũng đáo đường tiền tác vũ viết 。Bồ Tát tử khiết phạn lai 。 乃撫掌大笑。日日如是(僧問長慶。古人撫掌喚僧喫飯。意旨云何。長慶云。大似因齋慶讚。僧問大光。 nãi phủ chưởng Đại tiếu 。nhật nhật như thị (tăng vấn trường/trưởng khánh 。cổ nhân phủ chưởng hoán tăng khiết phạn 。ý chỉ vân hà 。trường/trưởng khánh vân 。Đại tự nhân trai khánh tán 。tăng vấn đại quang 。 未審慶讚箇什麼。大光是作舞。僧乃禮拜。大光云。遮野狐精。東禪齊云。古人自出手作飯。 vị thẩm khánh tán cá thập ma 。đại quang thị tác vũ 。tăng nãi lễ bái 。đại quang vân 。già dã hồ tinh 。Đông Thiền tề vân 。cổ nhân tự xuất thủ tác phạn 。 舞了喚人來喫意作麼生。還會麼。只如長慶與大光。是明古人意。別為他分析。今問。上座。每日持盂掌鉢時。迎來送去時。 vũ liễu hoán nhân lai khiết ý tác ma sanh 。hoàn hội ma 。chỉ như trường/trưởng khánh dữ đại quang 。thị minh cổ nhân ý 。biệt vi/vì/vị tha phân tích 。kim vấn 。Thượng tọa 。mỗi nhật trì vu chưởng bát thời 。nghênh lai tống khứ thời 。 為當與古人一般。別有道理。若道別且作麼生得別來。若一般恰到他舞。又被喚作野狐精。有會處麼。 vi/vì/vị đương dữ cổ nhân nhất ba/bát 。biệt hữu đạo lý 。nhược/nhã đạo biệt thả tác ma sanh đắc biệt lai 。nhược/nhã nhất ba/bát kháp đáo tha vũ 。hựu bị hoán tác dã hồ tinh 。hữu hội xứ/xử ma 。 若未會行脚眼在什麼處。僧問曹山。古人恁麼是奴兒婢子否。曹山云是。僧云。向上事請師道。曹山咄云。遮奴兒婢子)。 nhược/nhã vị hội hạnh/hành/hàng cước nhãn tại thập ma xứ/xử 。tăng vấn Tào sơn 。cổ nhân nhẫm ma thị nô nhi Tì tử phủ 。Tào sơn vân thị 。tăng vân 。hướng thượng sự thỉnh sư đạo 。Tào sơn đốt vân 。già nô nhi Tì tử )。 洞安和尚。有僧辭師。師云。什麼處去。僧云。 đỗng an hòa thượng 。hữu tăng từ sư 。sư vân 。thập ma xứ/xử khứ 。tăng vân 。 本無所去。師云。善為闍梨。僧云。不敢不敢。 bổn vô sở khứ 。sư vân 。thiện vi/vì/vị Xà-lê 。tăng vân 。bất cảm bất cảm 。 師云。到諸方分明舉。僧侍立次。師問。 sư vân 。đáo chư phương phân minh cử 。tăng thị lập thứ 。sư vấn 。 今日是幾。僧云。不知。師云。我却記得。僧云。 kim nhật thị kỷ 。tăng vân 。bất tri 。sư vân 。ngã khước kí đắc 。tăng vân 。 今日是幾。師云。今日昏晦。 kim nhật thị kỷ 。sư vân 。kim nhật hôn hối 。 忻州打地和尚。自江西領旨。自晦其名。 hãn châu đả địa hòa thượng 。tự Giang Tây lĩnh chỉ 。tự hối kỳ danh 。 凡學者致問。惟以棒打地而示之。 phàm học giả trí vấn 。duy dĩ bổng đả địa nhi thị chi 。 時謂之打地和尚。一日被僧藏却棒然後問。師但張其口。 thời vị chi đả địa hòa thượng 。nhất nhật bị tăng tạng khước bổng nhiên hậu vấn 。sư đãn trương kỳ khẩu 。 僧問門人曰。只如和尚每有人問。便打地。 tăng vấn môn nhân viết 。chỉ như hòa thượng mỗi hữu nhân vấn 。tiện đả địa 。 意旨如何。門人即於竈底取柴一片擲在釜中。 ý chỉ như hà 。môn nhân tức ư táo để thủ sài nhất phiến trịch tại phủ trung 。 潭州秀谿和尚。一日谷山問。 đàm châu tú khê hòa thượng 。nhất nhật cốc sơn vấn 。 聲色純真如何是道。師云。亂道作麼。 thanh sắc thuần chân như hà thị đạo 。sư vân 。loạn đạo tác ma 。 谷山却從東邊過西邊立。師云。若不恁麼即禍事也。谷山却過東邊。 cốc sơn khước tùng Đông biên quá/qua Tây biên lập 。sư vân 。nhược/nhã bất nhẫm ma tức họa sự dã 。cốc sơn khước quá/qua Đông biên 。 師乃下禪床方行兩步。被谷山捉住云。 sư nãi hạ Thiền sàng phương hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) bộ 。bị cốc sơn tróc trụ/trú vân 。 聲色純真事作麼。生師便掌谷山谷山云。 thanh sắc thuần chân sự tác ma 。sanh sư tiện chưởng cốc sơn cốc sơn vân 。 十年後要箇人下茶也無在。師云要谷山老漢作麼。 thập niên hậu yếu cá nhân hạ trà dã vô tại 。sư vân yếu cốc sơn lão hán tác ma 。 谷山呵呵大笑三聲。 cốc sơn ha ha Đại tiếu tam thanh 。 磁州馬頭峯神藏禪師上堂謂眾云。 từ châu Mã đầu phong Thần tạng Thiền sư thượng đường vị chúng vân 。 知而無知不是無知而說無知(南泉云。恁麼依師道。始道得一半。黃檗云。 tri nhi vô tri bất thị vô tri nhi thuyết vô tri (Nam-tuyền vân 。nhẫm ma y sư đạo 。thủy đạo đắc nhất bán 。hoàng phách vân 。 不是南泉駿。他要圓前話)。 bất thị Nam-tuyền tuấn 。tha yếu viên tiền thoại )。 潭州華林善覺禪師。常持錫夜出林麓間。 đàm châu hoa lâm thiện giác Thiền sư 。thường trì tích dạ xuất lâm lộc gian 。 七步一振錫一稱觀音名號。 thất bộ nhất chấn tích nhất xưng Quán-Âm danh hiệu 。 夾山善會造庵問曰。遠聞和尚念觀音是否。師曰然。夾山曰。 giáp sơn thiện hội tạo am vấn viết 。viễn văn hòa thượng niệm Quán-Âm thị phủ 。sư viết nhiên 。giáp sơn viết 。 騎却頭如何。師曰。出頭從汝騎。不出頭騎什麼。 kị khước đầu như hà 。sư viết 。xuất đầu tùng nhữ kị 。bất xuất đầu kị thập ma 。 僧參方展坐具。師曰緩緩。僧曰。和尚見什麼。 tăng tham phương triển tọa cụ 。sư viết hoãn hoãn 。tăng viết 。hòa thượng kiến thập ma 。 師曰。可惜許磕破鐘樓。其僧從此悟入。 sư viết 。khả tích hứa khái phá chung lâu 。kỳ tăng tòng thử ngộ nhập 。 一日觀察使裴休訪之問曰。師還有侍者否。師曰。 nhất nhật quan sát sử Bùi Hưu phóng chi vấn viết 。sư hoàn hữu thị giả phủ 。sư viết 。 有一兩箇。裴曰。在什麼處。師乃喚大空小空。 hữu nhất lượng (lưỡng) cá 。bùi viết 。tại thập ma xứ/xử 。sư nãi hoán đại không tiểu không 。 時二虎自庵後而出。裴覩之驚悸。 thời nhị hổ tự am hậu nhi xuất 。bùi đổ chi kinh quý 。 師語二虎曰。有客且去。二虎哮吼而去。裴問曰。 sư ngữ nhị hổ viết 。hữu khách thả khứ 。nhị hổ hao hống nhi khứ 。bùi vấn viết 。 師作何行業感得如斯。師乃良久曰。會麼。曰不會。 sư tác hà hạnh/hành/hàng nghiệp cảm đắc như tư 。sư nãi lương cửu viết 。hội ma 。viết bất hội 。 師曰。山僧常念觀音。 sư viết 。sơn tăng thường niệm Quán-Âm 。 汀州水塘和尚。師勘歸宗。甚麼處人。歸宗云。 đinh châu thủy đường hòa thượng 。sư khám quy tông 。thậm ma xứ/xử nhân 。quy tông vân 。 陳州人。師云。多少年紀歸宗云。二十二。 trần châu nhân 。sư vân 。đa thiểu niên kỉ quy tông vân 。nhị thập nhị 。 師云。闍梨未生時老僧去來。歸宗云。 sư vân 。Xà-lê vị sanh thời lão tăng khứ lai 。quy tông vân 。 和尚幾時生。師豎起拂子。歸宗云。遮箇豈有生邪。 hòa thượng kỷ thời sanh 。sư thụ khởi phất tử 。quy tông vân 。già cá khởi hữu sanh tà 。 師云。會得即無生。歸宗云。未會在師無語。 sư vân 。hội đắc tức vô sanh 。quy tông vân 。vị hội tại sư vô ngữ 。 古寺和尚。丹霞參師經宿至明。旦煮粥熟。 cổ tự hòa thượng 。đan hà tham sư Kinh tú chí minh 。đán chử chúc thục 。 行者只盛一鉢與師。又盛一碗自喫。 hành giả chỉ thịnh nhất bát dữ sư 。hựu thịnh nhất oản tự khiết 。 殊不顧丹霞。丹霞即自盛粥喫行者云。五更侵早起。 thù bất cố đan hà 。đan hà tức tự thịnh chúc khiết hành giả vân 。ngũ cánh xâm tảo khởi 。 更有夜行人。丹霞問師。何不教訓行者。 cánh hữu dạ hạnh/hành/hàng nhân 。đan hà vấn sư 。hà bất giáo huấn hành giả 。 得恁麼無禮。師云。淨地上不要點污人家男女。 đắc nhẫm ma vô lễ 。sư vân 。tịnh địa thượng bất yếu điểm ô nhân gia nam nữ 。 丹霞云。幾不問過遮老漢。 đan hà vân 。kỷ bất vấn quá/qua già lão hán 。 江西椑樹和尚因臥次。道吾近前牽被覆之。 Giang Tây 椑thụ/thọ hòa thượng nhân ngọa thứ 。đạo ngô cận tiền khiên bị phước chi 。 師云。作麼。道吾云。蓋覆。師云。 sư vân 。tác ma 。đạo ngô vân 。cái phước 。sư vân 。 臥底是坐底是。道吾云。不在遮兩處。師云。爭奈蓋覆何。 ngọa để thị tọa để thị 。đạo ngô vân 。bất tại già lượng (lưỡng) xứ/xử 。sư vân 。tranh nại cái phước hà 。 道吾云。莫亂道。師向火次。道吾問。作什麼。 đạo ngô vân 。mạc loạn đạo 。sư hướng hỏa thứ 。đạo ngô vấn 。tác thập ma 。 師云。和合。道吾云。恁麼即當頭脫去也。 sư vân 。hòa hợp 。đạo ngô vân 。nhẫm ma tức đương đầu thoát khứ dã 。 師云。隔闊來多少時耶。道吾便拂袖而去。 sư vân 。cách khoát lai đa thiểu thời da 。đạo ngô tiện phất tụ nhi khứ 。 道吾一日從外歸。師問。什麼處去來。道吾云。 đạo ngô nhất nhật tùng ngoại quy 。sư vấn 。thập ma xứ/xử khứ lai 。đạo ngô vân 。 親近來。師云。用簸遮兩片皮作什麼。 thân cận lai 。sư vân 。dụng bá già lượng (lưỡng) phiến bì tác thập ma 。 道吾云借。師云。他有從汝借無作麼生。道吾云。 đạo ngô vân tá 。sư vân 。tha hữu tùng nhữ tá vô tác ma sanh 。đạo ngô vân 。 只為有所以借。 chỉ vi/vì/vị hữu sở dĩ tá 。 京兆草堂和尚。自罷參大寂。遊至海昌。 kinh triệu thảo đường hòa thượng 。tự bãi tham Đại tịch 。du chí hải xương 。 海昌和尚問。什麼處來。師云。道場來。 hải xương hòa thượng vấn 。thập ma xứ/xử lai 。sư vân 。đạo tràng lai 。 昌云遮裏什麼處。師云。賊不打貧人家。問未有一法時。 xương vân già lý thập ma xứ/xử 。sư vân 。tặc bất đả bần nhân gia 。vấn vị hữu nhất pháp thời 。 此身在什麼處。師乃作一圓相於中書身字。 thử thân tại thập ma xứ/xử 。sư nãi tác nhất viên tướng ư trung thư thân tự 。 袁州陽岐山甄叔禪師。上堂示眾曰。 viên châu dương kì sơn chân thúc Thiền sư 。thượng đường thị chúng viết 。 群靈一源假名為佛。體竭形消而不滅。 quần linh nhất nguyên giả danh vi/vì/vị Phật 。thể kiệt hình tiêu nhi bất diệt 。 金流朴散而常存。性海無風金波自涌。 kim lưu phác tán nhi thường tồn 。tánh hải vô phong kim ba tự dũng 。 心靈絕兆萬象齊昭。體斯理者。不言而遍歷沙界。 tâm linh tuyệt triệu vạn tượng tề chiêu 。thể tư lý giả 。bất ngôn nhi biến lịch sa giới 。 不用而功益玄化。如何背覺反合塵勞。 bất dụng nhi công ích huyền hóa 。như hà bối giác phản hợp trần lao 。 於陰界中妄自囚執。師始登此山宴處。以至成院。 ư uẩn giới trung vọng tự tù chấp 。sư thủy đăng thử sơn yến xứ/xử 。dĩ chí thành viện 。 聚徒演法四十餘年。唐元和十五年正月十三日歸寂。 tụ đồ diễn Pháp tứ thập dư niên 。đường nguyên hòa thập ngũ niên chánh nguyệt thập tam nhật quy tịch 。 荼毘獲舍利七百粒。於東峯下建塔。 đồ tỳ hoạch xá lợi thất bách lạp 。ư Đông phong hạ kiến tháp 。 濛谿和尚。僧問一念不生時如何。師良久。 mông khê hòa thượng 。tăng vấn nhất niệm bất sanh thời như hà 。sư lương cửu 。 僧便禮拜。師云。汝且作麼生會。僧云。 tăng tiện lễ bái 。sư vân 。nhữ thả tác ma sanh hội 。tăng vân 。 某甲終不無慚愧。師云。汝却信得及。 mỗ giáp chung bất vô tàm quý 。sư vân 。nhữ khước tín đắc cập 。 問本分事如何體悉。師云。爾何不問。僧云。請師答話。師云。 vấn bổn phần sự như hà thể tất 。sư vân 。nhĩ hà bất vấn 。tăng vân 。thỉnh sư đáp thoại 。sư vân 。 爾却問得好。其僧大笑而出。師云。 nhĩ khước vấn đắc hảo 。kỳ tăng Đại tiếu nhi xuất 。sư vân 。 只有遮師僧靈利。有僧從外來。師便喝。僧云。 chỉ hữu già sư tăng linh lợi 。hữu tăng tùng ngoại lai 。sư tiện hát 。tăng vân 。 好箇來由。師云。猶要棒在。僧云。珍重。便出。師云。 hảo cá lai do 。sư vân 。do yếu bổng tại 。tăng vân 。trân trọng 。tiện xuất 。sư vân 。 得能自在。 đắc năng tự tại 。 洛京黑澗和尚。僧問。如何是密室。師云。 lạc kinh hắc giản hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị mật thất 。sư vân 。 截耳臥街。僧云。如何是密室中人。師乃換手搥胸。 tiệt nhĩ ngọa nhai 。tăng vân 。như hà thị mật thất trung nhân 。sư nãi hoán thủ trùy hung 。 京兆興平和尚。洞山來禮拜。師云。莫禮老朽。 kinh triệu hưng bình hòa thượng 。đỗng sơn lai lễ bái 。sư vân 。mạc lễ lão hủ 。 洞山云。禮非老朽。師云。非老朽者不受禮。 đỗng sơn vân 。lễ phi lão hủ 。sư vân 。phi lão hủ giả bất thọ/thụ lễ 。 洞山云。他亦不止。洞山問。如何是古佛心。 đỗng sơn vân 。tha diệc bất chỉ 。đỗng sơn vấn 。như hà thị cổ Phật tâm 。 師云。即汝心是。洞山云。雖然如此。 sư vân 。tức nhữ tâm thị 。đỗng sơn vân 。tuy nhiên như thử 。 猶是某甲疑處。師云。若恁麼即問取木人去。洞山云。 do thị mỗ giáp nghi xứ/xử 。sư vân 。nhược/nhã nhẫm ma tức vấn thủ mộc nhân khứ 。đỗng sơn vân 。 某甲有一句子。不借諸聖口。師云。汝試道看。 mỗ giáp hữu nhất cú tử 。bất tá chư Thánh khẩu 。sư vân 。nhữ thí đạo khán 。 洞山云。不是某甲。洞山辭。師云。什麼處去。 đỗng sơn vân 。bất thị mỗ giáp 。đỗng sơn từ 。sư vân 。thập ma xứ/xử khứ 。 洞山云。沿流無定止。師云。法身沿流報身沿流。 đỗng sơn vân 。duyên lưu vô định chỉ 。sư vân 。Pháp thân duyên lưu báo thân duyên lưu 。 洞山云。總不作此解。師乃撫掌(保福云。洞山自是一家。乃別云。 đỗng sơn vân 。tổng bất tác thử giải 。sư nãi phủ chưởng (bảo phước vân 。đỗng sơn tự thị nhất gia 。nãi biệt vân 。 覓得幾人)。 mịch đắc kỷ nhân )。 逍遙和尚。一日師在禪床上坐。 tiêu dao hòa thượng 。nhất nhật sư tại Thiền sàng Thượng tọa 。 有僧鹿西問云。念念攀緣心心永寂。師云。 hữu tăng lộc Tây vấn vân 。niệm niệm phàn duyên tâm tâm vĩnh tịch 。sư vân 。 昨日晚間也有人恁麼道。西云。道箇什麼。師云。不知。西云。 tạc nhật vãn gian dã hữu nhân nhẫm ma đạo 。Tây vân 。đạo cá thập ma 。sư vân 。bất tri 。Tây vân 。 請師說。師以拂子驀口打。西便出。 thỉnh sư thuyết 。sư dĩ phất tử mạch khẩu đả 。Tây tiện xuất 。 師告大眾云。頂門上著一隻眼。 sư cáo Đại chúng vân 。đính môn thượng trước/trứ nhất chích nhãn 。 福谿和尚。僧問。古鏡無瑕時如何。師良久。 phước khê hòa thượng 。tăng vấn 。cổ kính vô hà thời như hà 。sư lương cửu 。 僧云。師意如何。師云。山僧耳背僧又舉前問。 tăng vân 。sư ý như hà 。sư vân 。sơn tăng nhĩ bối tăng hựu cử tiền vấn 。 師云。猶較些子。僧問。如何是自己。師云。 sư vân 。do giác ta tử 。tăng vấn 。như hà thị tự kỷ 。sư vân 。 爾問什麼。僧云。豈無方便去也。師云。 nhĩ vấn thập ma 。tăng vân 。khởi vô phương tiện khứ dã 。sư vân 。 爾適來問什麼。僧云。得恁麼顛倒。師云。 nhĩ thích lai vấn thập ma 。tăng vân 。đắc nhẫm ma điên đảo 。sư vân 。 今日合喫山僧手裏棒。僧問。緣散歸空空歸何所。師云。 kim nhật hợp khiết sơn tăng thủ lý bổng 。tăng vấn 。duyên tán quy không không quy hà sở 。sư vân 。 某甲。僧云喏。師云。空在何處。僧云。却請師道。 mỗ giáp 。tăng vân nhạ 。sư vân 。không tại hà xứ/xử 。tăng vân 。khước thỉnh sư đạo 。 師云。波斯喫胡椒。 sư vân 。Ba tư khiết hồ tiêu 。 洪州水老和尚。初問馬祖。 hồng châu thủy lão Hòa thượng 。sơ vấn Mã tổ 。 如何是西來的的意。祖乃當胸蹋倒。師大悟。 như hà thị Tây lai đích đích ý 。tổ nãi đương hung đạp đảo 。sư đại ngộ 。 起來撫掌呵呵大笑云。大奇百千三昧無量妙義。 khởi lai phủ chưởng ha ha Đại tiếu vân 。Đại kì bách thiên tam muội vô lượng diệu nghĩa 。 只向一毛頭上便識得根原去。便禮拜而退。 chỉ hướng nhất mao đầu thượng tiện thức đắc căn nguyên khứ 。tiện lễ bái nhi thoái 。 師住後告眾云。自從一喫馬師蹋。直至如今笑不休。 sư trụ/trú hậu cáo chúng vân 。tự tùng nhất khiết Mã sư đạp 。trực chí như kim tiếu bất hưu 。 有僧作一圓相。以手撮向師身上師乃三撥。 hữu tăng tác nhất viên tướng 。dĩ thủ toát hướng sư thân thượng sư nãi tam bát 。 亦作一圓相却指其僧。僧便禮拜師打云。 diệc tác nhất viên tướng khước chỉ kỳ tăng 。tăng tiện lễ bái sư đả vân 。 遮虛頭漢。問如何是沙門行師云。 già hư đầu hán 。vấn như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng sư vân 。 動則影現覺則氷生。問如何是佛法大意。 động tức ảnh hiện giác tức băng sanh 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師乃拊掌呵呵大笑。凡接機大約如此。 sư nãi phụ chưởng ha ha Đại tiếu 。phàm tiếp ky Đại ước như thử 。 浮盃和尚。有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶。 phù bôi hòa thượng 。hữu lăng hạnh/hành/hàng Bà lai lễ bái sư sư dữ tọa khiết trà 。 行婆乃問云。盡力道不得底句。還分付阿誰。 hạnh/hành/hàng Bà nãi vấn vân 。tận lực đạo bất đắc để cú 。hoàn phần phó a thùy 。 師云浮杯無剩語。婆云。某甲不恁麼道。 sư vân phù bôi vô thặng ngữ 。Bà vân 。mỗ giáp bất nhẫm ma đạo 。 師遂舉前語問婆。婆斂手哭云。 sư toại cử tiền ngữ vấn Bà 。Bà liễm thủ khốc vân 。 蒼天中間更有冤苦。師無語。婆云。語不知偏正。理不識倒邪。 thương Thiên trung gian cánh hữu oan khổ 。sư vô ngữ 。Bà vân 。ngữ bất tri thiên chánh 。lý bất thức đảo tà 。 為人即禍生也。後有僧舉似南泉。南泉云。 vi/vì/vị nhân tức họa sanh dã 。hậu hữu tăng cử tự Nam-tuyền 。Nam-tuyền vân 。 苦哉浮盃。被老婆摧折。婆後聞南泉恁道。 khổ tai phù bôi 。bị lão bà tồi chiết 。Bà hậu văn Nam-tuyền nhẫm đạo 。 笑云王老師猶少機關在。有幽州澄一禪客。 tiếu vân Vương lão sư do thiểu ky quan tại 。hữu u châu trừng nhất Thiền khách 。 逢見行婆乃問云。怎生南泉恁道猶少機關在。 phùng kiến hạnh/hành/hàng Bà nãi vấn vân 。chẩm sanh Nam-tuyền nhẫm đạo do thiểu ky quan tại 。 婆乃哭云。可悲可痛。禪客罔措。 Bà nãi khốc vân 。khả bi khả thống 。Thiền khách võng thố 。 婆乃問云會麼禪客合掌而退。婆云。徛死禪和如麻似粟。 Bà nãi vấn vân hội ma Thiền khách hợp chưởng nhi thoái 。Bà vân 。徛tử Thiền hòa như ma tự túc 。 後澄一禪客舉似趙州。趙州云。 hậu trừng nhất Thiền khách cử tự triệu châu 。triệu châu vân 。 我若見遮臭老婆問教口啞却。澄一問趙州云。 ngã nhược/nhã kiến già xú lão bà vấn giáo khẩu ách khước 。trừng nhất vấn triệu châu vân 。 未審和尚怎生問他。趙州以棒打云。 vị thẩm hòa thượng chẩm sanh vấn tha 。triệu châu dĩ bổng đả vân 。 似遮箇徛死漢。不打待幾時。連打數棒。 tự già cá 徛tử hán 。bất đả đãi kỷ thời 。liên đả số bổng 。 婆又聞趙州恁道云。趙州自合喫婆手裏棒。後僧舉似趙州。 Bà hựu văn triệu châu nhẫm đạo vân 。triệu châu tự hợp khiết Bà thủ lý bổng 。hậu tăng cử tự triệu châu 。 趙州哭云。可悲可痛。婆聞趙州此語。合掌歎云。 triệu châu khốc vân 。khả bi khả thống 。Bà văn triệu châu thử ngữ 。hợp chưởng thán vân 。 趙州眼放光明照破四天下也。 triệu châu nhãn phóng quang minh chiếu phá tứ thiên hạ dã 。 後趙州教僧去問婆云。怎生是趙州眼。婆乃竪起拳頭。 hậu triệu châu giáo tăng khứ vấn Bà vân 。chẩm sanh thị triệu châu nhãn 。Bà nãi thọ khởi quyền đầu 。 趙州聞乃作一頌。送凌行婆云。 triệu châu văn nãi tác nhất tụng 。tống lăng hạnh/hành/hàng Bà vân 。  當機直面提  直面當機疾  đương ky trực diện Đề   trực diện đương ky tật  報爾凌行婆  哭聲何得失  báo nhĩ lăng hạnh/hành/hàng Bà   khốc thanh hà đắc thất 婆以頌答趙州云。 Bà dĩ tụng đáp triệu châu vân 。  哭聲師已曉  已曉復誰知  khốc thanh sư dĩ hiểu   dĩ hiểu phục thùy tri  當時摩竭國  幾喪目前機  đương thời ma kiệt quốc   kỷ tang mục tiền ky 潭州龍山和尚(亦云隱山)問僧。什麼處來。僧云。 đàm châu long sơn hòa thượng (diệc vân ẩn sơn )vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。tăng vân 。 老宿處來。師云。老宿有何言句。僧云。 lão tú xứ/xử lai 。sư vân 。lão tú hữu hà ngôn cú 。tăng vân 。 說即千句萬句。不說即一字也無。師云。 thuyết tức thiên cú vạn cú 。bất thuyết tức nhất tự dã vô 。sư vân 。 恁麼即蠅子放卵。其僧禮拜。師便打之。洞山价和尚行脚時。 nhẫm ma tức dăng tử phóng noãn 。kỳ tăng lễ bái 。sư tiện đả chi 。đỗng sơn giới hòa thượng hạnh/hành/hàng cước thời 。 迷路到山因參禮次。師問。 mê lộ đáo sơn nhân tham lễ thứ 。sư vấn 。 此山無路闍梨向什麼處來。洞山云。無路且置。和尚從何而入。 thử sơn vô lộ Xà-lê hướng thập ma xứ/xử lai 。đỗng sơn vân 。vô lộ thả trí 。hòa thượng tùng hà nhi nhập 。 師云。我不曾雲水。洞山云。 sư vân 。ngã bất tằng vân thủy 。đỗng sơn vân 。 和尚住此山多少時邪師云。春秋不涉。洞山云。 hòa thượng trụ/trú thử sơn đa thiểu thời tà sư vân 。xuân thu bất thiệp 。đỗng sơn vân 。 此山先住和尚先住。師云。不知。洞山云。為什麼不知。 thử sơn tiên trụ/trú hòa thượng tiên trụ/trú 。sư vân 。bất tri 。đỗng sơn vân 。vi/vì/vị thập ma bất tri 。 師云。我不為人天來。洞山却問。如何是賓中主。 sư vân 。ngã bất vi/vì/vị nhân thiên lai 。đỗng sơn khước vấn 。như hà thị tân trung chủ 。 師云。長年不出戶洞山云。如何是主中賓。 sư vân 。trường/trưởng niên bất xuất hộ đỗng sơn vân 。như hà thị chủ trung tân 。 師云。青天覆白雲。洞山云。賓主相去幾何。 sư vân 。thanh Thiên phước bạch vân 。đỗng sơn vân 。tân chủ tướng khứ kỷ hà 。 師云。長江水上波。洞山云。賓主相見有何言說。 sư vân 。trường/trưởng giang thủy thượng ba 。đỗng sơn vân 。tân chủ tướng kiến hữu hà ngôn thuyết 。 師云。清風拂白月。洞山又問。 sư vân 。thanh phong phất bạch nguyệt 。đỗng sơn hựu vấn 。 和尚見箇什麼道理便住此山。師云。 hòa thượng kiến cá thập ma đạo lý tiện trụ/trú thử sơn 。sư vân 。 我見兩箇泥牛鬪入海直至如今無消息。師因有頌云。 ngã kiến lượng (lưỡng) cá nê ngưu đấu nhập hải trực chí như kim vô tiêu tức 。sư nhân hữu tụng vân 。  三間茅屋從來住  一道神光萬境閑  tam gian mao ốc tòng lai trụ/trú   nhất đạo thần quang vạn cảnh nhàn  莫作是非來辨我  浮生穿鑿不相關  mạc tác thị phi lai biện ngã   phù sanh xuyên tạc bất tướng quan 襄州居士龐蘊者。衝州衡陽縣人也。字道玄。 tương châu Cư-sĩ bàng uẩn giả 。xung châu hành dương huyền nhân dã 。tự đạo huyền 。 世以儒為業。而居士少悟塵勞志求真諦。 thế dĩ nho vi/vì/vị nghiệp 。nhi Cư-sĩ thiểu ngộ trần lao chí cầu chân đế 。 唐貞元初謁石頭和尚忘言會旨。 đường trinh nguyên sơ yết thạch đầu hòa thượng vong ngôn hội chỉ 。 復與丹霞禪師為友。一日石頭問曰。 phục dữ đan hà Thiền sư vi/vì/vị hữu 。nhất nhật thạch đầu vấn viết 。 子自見老僧已來日用事作麼生。對曰。若問日用事即無開口處。 tử tự kiến lão tăng dĩ lai nhật dụng sự tác ma sanh 。đối viết 。nhược/nhã vấn nhật dụng sự tức vô khai khẩu xứ/xử 。 復呈一偈云。 phục trình nhất kệ vân 。  日用事無別  唯吾自偶諧  nhật dụng sự vô biệt   duy ngô tự ngẫu hài  頭頭非取捨  處處勿張乖  đầu đầu phi thủ xả   xứ xứ vật trương quai  朱紫誰為號  丘山絕點埃  chu tử thùy vi/vì/vị hiệu   khâu sơn tuyệt điểm ai  神通并妙用  運水及般柴  thần thông tinh diệu dụng   vận thủy cập ba/bát sài 石頭然之曰。子以緇耶素耶。居士曰。 thạch đầu nhiên chi viết 。tử dĩ truy da tố da 。Cư-sĩ viết 。 願從所慕遂不剃染。後之江西參問馬祖云。 nguyện tùng sở mộ toại bất thế nhiễm 。hậu chi Giang Tây tham vấn Mã tổ vân 。 不與萬法為侶者是什麼人。祖云。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả thị thập ma nhân 。tổ vân 。 待汝一口吸盡西江水即向汝道。居士言下頓領玄要。 đãi nhữ nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy tức hướng nhữ đạo 。Cư-sĩ ngôn hạ đốn lĩnh huyền yếu 。 乃留駐參承經涉二載。有偈曰。 nãi lưu trú tham thừa Kinh thiệp nhị tái 。hữu kệ viết 。  有男不婚  有女不嫁  大家團欒頭  hữu nam bất hôn   hữu nữ bất giá   Đại gia đoàn loan đầu  共說無生話  cọng thuyết vô sanh thoại 自爾機辯迅捷諸方嚮之。 tự nhĩ ky biện tấn tiệp chư phương hướng chi 。 嘗遊講肆隨喜金剛經。至無我無人處。致問曰。 thường du giảng tứ tùy hỉ Kim Cương Kinh 。chí vô ngã vô nhân xứ/xử 。trí vấn viết 。 座主既無我無人。是誰講誰聽。座主無對。居士曰。 tọa chủ ký vô ngã vô nhân 。thị thùy giảng thùy thính 。tọa chủ vô đối 。Cư-sĩ viết 。 某甲雖是俗人麁知信向。座主曰只如居士意作麼生。 mỗ giáp tuy thị tục nhân thô tri tín hướng 。tọa chủ viết chỉ như Cư-sĩ ý tác ma sanh 。 居士乃示一偈云。 Cư-sĩ nãi thị nhất kệ vân 。  無我復無人  作麼有疎親  vô ngã phục vô nhân   tác ma hữu sơ thân  勸君休歷坐  不似直求真  khuyến quân hưu lịch tọa   bất tự trực cầu chân  金剛般若性  外絕一纖塵  Kim cương Bát-nhã tánh   ngoại tuyệt nhất tiêm trần  我聞并信受  總是假名陳  ngã văn tinh tín thọ   tổng thị giả danh trần 座主聞偈欣然仰歎。 tọa chủ văn kệ hân nhiên ngưỡng thán 。 居士所至之處老宿多往。復問醻皆隨機應響。 Cư-sĩ sở chí chi xứ/xử lão tú đa vãng 。phục vấn trù giai tùy ky ưng hưởng 。 非格量軌轍之可拘也。元和中北遊襄漢隨處而居或鳳嶺鹿門。 phi cách lượng quỹ triệt chi khả câu dã 。nguyên hòa trung Bắc du tương hán tùy xử nhi cư hoặc phượng lĩnh lộc môn 。 或廛肆閭巷。初住東巖後居郭西小舍。 hoặc triền tứ lư hạng 。sơ trụ Đông nham hậu cư quách Tây tiểu xá 。 一女名靈照。常隨製竹漉籬令鬻之以供朝夕。 nhất nữ danh linh chiếu 。thường tùy chế trúc lộc li lệnh chúc chi dĩ cung/cúng triêu tịch 。 有偈曰。 hữu kệ viết 。  心如境亦如  無實亦無虛  tâm như cảnh diệc như   vô thật diệc vô hư  有亦不管  無亦不居  不是賢聖  hữu diệc bất quản   vô diệc bất cư   bất thị hiền thánh  了事凡夫  易復易  即此五蘊有真智  liễu sự phàm phu   dịch phục dịch   tức thử ngũ uẩn hữu chân trí  十方世界一乘同  無相法身豈有二  thập phương thế giới nhất thừa đồng   vô tướng Pháp thân khởi hữu nhị  若捨煩惱入菩提  不知何方有佛地  nhược/nhã xả phiền não nhập Bồ-đề   bất tri hà phương hữu Phật địa 居士將入滅。 Cư-sĩ tướng nhập diệt 。 令女靈照出視日早晚及午以報。女遽報曰。日已中矣。而有蝕也。 lệnh nữ linh chiếu xuất thị nhật tảo vãn cập ngọ dĩ báo 。nữ cự báo viết 。nhật dĩ trung hĩ 。nhi hữu thực dã 。 居士出戶觀次。靈照即登父座合掌坐亡居士笑曰。 Cư-sĩ xuất hộ quán thứ 。linh chiếu tức đăng phụ tọa hợp chưởng tọa vong Cư-sĩ tiếu viết 。 我女鋒捷矣。於是更延七日。州牧于公問疾次。 ngã nữ phong tiệp hĩ 。ư thị cánh duyên thất nhật 。châu mục vu công vấn tật thứ 。 居士謂曰。但願空諸所有。慎勿實諸所無。 Cư-sĩ vị viết 。đãn nguyện không chư sở hữu 。thận vật thật chư sở vô 。 好住世間皆如影響。言訖枕公膝而化。 hảo trụ/trú thế gian giai như ảnh hưởng 。ngôn cật chẩm công tất nhi hóa 。 遺命焚棄。江湖緇白傷悼。 di mạng phần khí 。giang hồ truy bạch thương điệu 。 謂禪門龐居士即毘耶淨名矣。有詩偈三百餘篇傳於世。 vị Thiền môn Bàng cư sĩ tức tỳ da tịnh danh hĩ 。hữu thi kệ tam bách dư thiên truyền ư thế 。 景德傳燈錄卷第八 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:19:33 2008 ============================================================